Попаданка под прикрытием, или Невеста для генерала
Шрифт:
— Так я пойду и проверю!
Но Хантер резко остановил его:
— Стой! Ты ранен, а там опасно.
Потом обернулся к офицеру, командовавшему взводом уборщиков:
— Вход перекрыть. Без моего приказа никого не впускать. Вызвать саперов из центра. Там еще могут быть неразорвавшиеся заряды.
Повисло звенящее молчание, все уставились на командующего. Положение уже становилось просто неловким. Женя тихо шепнула:
— Генерал, поставьте меня на землю.
Но видимо, недостаточно тихо. Потому что Морли тут же шагнул вперед:
— Позвольте мне, леди. Я доставлю вас в штаб.
Хантер аж оскалился улыбкой:
— Ну что ты, дружище, у тебя прострелено плечо. Я доставлю леди сам. А ты следуй за мной, надо кое-что обговорить.
Он так и нес ее на руках до самого штаба. Еще прижимал к себе так крепко, будто он дракон, а она его сокровище. Жене пришлось терпеть и улыбаться. Потому что отбиваться было бы глупо, к тому же это негативно сказалось бы на репутации генерала. О своей репутации после такого можно было забыть.
Однако они успели добраться до здания штаба, и генерал, чеканя шаг, пронес ее на руках до апартаментов. Как только закрылась дверь, она шикнула, выкарабкиваясь из его объятий:
— Теперь все в этом лагере будут думать, что я ваша любовница.
— Это не самое страшное, что могло бы с вами произойти, леди Эжени!
Темные глаза мужчины сердито сверкнули, а после он…
Бесцеремонно стал обыскивать ее наряд.
— Что вы?.. — ахнула Женя.
А он нашел-таки драконью булавку и внезапно успокоился. Обронил:
— Вам надо переодеться. Булавку не снимайте.
И собрался уйти.
— Постойте, генерал! — окликнула его Женя.
— Что? — мужчина обернулся.
— Я кое-что заметила там, хотела вам сказать.
Выражение его лица сразу изменилось. Он кивнул. Сказал:
— Позже. Сейчас запритесь.
И все-таки вышел.
Генералу Хантеру еще предстояло разбираться со своим штабом и ожидать прибытия главы имперского управления контрразведки. Крайне неприятного типа, с которым у него были не самые лучшие отношения с давних пор. Генерал-полковник Мердинор сам был «из простых», поэтому никак не мог простить Хантеру его происхождения. И никакие военные заслуги не могли исправить предвзятого мнения Мердинора о нем.
На самом деле все обстояло совсем не так радужно, как хотелось бы. Наступление, точнее, выражаясь обтекаемо, улучшение позиций, пока что пробуксовывало. Кроме того засада, которую устроил противник на контролируемой ими территории. И наконец, взрыв прямо в центре лагеря (на этот счет как раз у генерала были объяснения, однако он не хотел открывать карты прежде времени).
В общем, от приезда инспектирующего органа генерал Хантер не ждал ничего хорошего и уже заранее представлял, как будет кривиться Мердинор. Если так посмотреть, то он не справился с задачей и прямо-таки развалил всю службу в экспедиционном корпусе.
Поэтому надо было предусмотреть многое.
Решить заранее, что следует докладывать и в каком виде. И уж точно, главе имперского управления контрразведки не следует знать, что у него в штабе находится агент его матушки. Пусть лучше считает, что Эжени — его любовница. Тут тоже возможны были осложнения, но генерал Хантер считал, что справится с этим. К тому же он был уверен, что может рассчитывать на помощь и понимание леди Эжени в этом вопросе.
Сейчас он оставил девушку в безопасном месте и вплотную занялся подготовкой.
А лагерь уже вовсю гудел, гуляла пересказываемая на все лады жуткая история, что поручик Малош подорвался на учебной бомбе. Варианты были разнообразные: одни красочно описывали, как кишки поручика разметало в радиусе десяти метров, другие утверждали, что от несчастного не осталось даже мокрого места. Версии, почему это произошло, тоже высказывались разные.
Хантер был доволен. Он не сомневался, что полковник Ройс отменно выполнит поставленную перед ним задачу и разнесет сплетню.
Однако надо было уладить вопрос с Морли. Именно за этим он сейчас вызвал своего заместителя для приватной беседы. Тот уже ждал его. Хантер закрыл дверь и активировал артефакт, устанавливающий полог безмолвия, потом прошел к столу, на котором была разложена карта, и подозвал своего заместителя:
— Подойди, дружище.
Морли не спеша подошел.
— Вот здесь, — генерал показал на обозначение северо-западного пикета. — Как думаешь, насколько велики шансы?
— Здесь? — Морли прищурился, медленно ведя пальцем по линии леса, начинающегося на вражеской территории. — Подобраться незамеченными? Один к пяти, не больше.
Хантер кивнул. Его все устраивало.
— Ты же не собираешься ударить здесь? — спросил Морли, а потом без всякого перехода вдруг выдал: — Что за чертовщина с той бомбой?
Нет, этого вопроса Хантер пока не хотел касаться. Он повернулся к своему начальнику штаба и прищурился:
— Скажи. Там, в ущелье, где в тебя стреляли, ты ничего необычного не заметил?
Морли некоторое время смотрел на него, а после кивнул.
— Заметил.
Хантер невольно подобрался внутренне и подался ближе.
— Что именно?
— Зависит от того, что ты хочешь услышать.
Хотелось рявкнуть, чтобы шел в бездну со своими намеками, однако Хантер сдержался и проговорил:
— Все.
— Да? — Морли насмешливо вскинул бровь. — А я уж думал, ты интересуешься, заметили ли окружающие, что ты неровно дышишь к одной особе?
— Пошел ты в бездну, — все-таки рявкнул генерал Хантер.
Морли хмыкнул, отведя взгляд, потом сказал уже серьезно:
— Когда в меня стреляли, я успел заметить вспышку. Второй выстрел пришелся в беднягу Бри. Так вот, вспышки не было. Это говорит о том, что в него стреляли с другой позиции.
— И? — тяжело взглянув на своего заместителя, Хантер шагнул к нему. — Ты не отследил, откуда был произведен второй выстрел?
— Представь себе, это сложно сделать, когда тебя вышибает из седла и ты летишь наземь! — Морли повысил голос и тоже шагнул к нему.
На долгое мгновение они замерли друг против друга, потом Морли проговорил, глядя ему в глаза:
— Твои люди прочесали все там, что-то нашли? Какие-то следы, гильзы?
Генерал Хантер прищурился, однако качнул головой и добавил, отвернувшись:
— Там везде обломки и каменная крошка, на ней не остается следов.
— А знаешь, о чем это говорит? — Морли бросил ему в спину. — Что гильзы унесли с собой.