Последняя жена
Шрифт:
* * *
Когда длинный день, наконец, догорел, я почувствовала, как усталость навалилась на меня свинцовым грузом. Живот тянуло, ноги гудели. Спина начала ныть, и я непроизвольно потирала её.
Служанки отвели меня в мраморную купальню, после чего помогли облачиться в лёгкую просторную сорочку из тонкого муслина.
— Ложитесь, Малика, — Зейнаб поправила расшитые подушки на огромной кровати. Потом протянула чашу. — Лекарь велел вам пить этот отвар из мяты и семян фенхеля, он поможет уснуть.
Я послушно выпила ароматный напиток и откинулась на подушки. Майя потушила лампы, оставив лишь одну, чтобы темнота не была полной. Вскоре я провалилась в тяжёлое беспамятство, которое сложно было назвать просто сном.
…Я стояла на берегу широкой, невероятно чистой реки. Вода в ней неслась с бешеной скоростью, искрясь под ярким, почти белым солнцем. А на другом берегу, среди изумрудной травы я увидела подругу.
— Элька?!
На ней почему-то было длинное платье, какие носили леди в исторических романах. Эля весело помахала мне рукой и крикнула:
— Ну, жива ты там, Людмила Викторовна?!
Я невольно рассмеялась — это наше обращение по имени-отчеству прозвучало здесь как привет из другой галактики.
— Да что со мной станется! — бодро отозвалась я, чувствуя невероятную лёгкость в теле. — А ты как поживаешь?
— Хорошо! — Элька вдруг закружилась, расставив руки, и её платье расцвело в воздухе диковинным цветком. — Хорошо-о-о, Люсенька-а-а-а…
Это протяжное «Люсенька-а-а-а» начало вибрировать, сливаясь с шумом реки… пока не превратилось в резкую пронзительную вспышку боли.
Я резко открыла глаза. Живот свело новой мощной схваткой. Началось…
Но страха не было. Сон оставил после себя удивительное тёплое послевкусие, как будто Элька меня благословила. На душе было спокойно. Я знала, что всё пройдёт хорошо.
Положив руку на живот, переждала боль и прошептала:
— Когда родится девочка, я назову её в твою честь, подруга... Элия…
Очередная схватка накатила внезапно, словно мощная волна, и я громко застонала.
Служанки, дремавшие на тюфяках у кровати, сразу проснулись. Едва взглянув на моё побледневшее и покрытое испариной лицо, Зейнаб бросилась к дверям. Майя же без суеты начала все необходимые приготовления: достала из сундука чистые мягкие простыни, потом разожгла жаровню, чтобы подогреть воду и заварить травы. После чего зажгла смолу босвеллии и ладан, чтобы очистить воздух и успокоить мои нервы.
— Дышите, моя госпожа, — Майя подложила мне под спину подушку. — Шахзаде спешит увидеть этот мир. Даст Аллах — всё пройдёт легко.
Я вцепилась в резную спинку кровати так, что побелели костяшки пальцев. В покои быстрым шагом вошёл лекарь. Омыв руки в чаше с розовой водой, он осторожно осмотрел меня и обернулся к запыхавшейся Зейнаб:
— Беги к падишаху! Всё происходит очень быстро! Пусть готовится к благой вести!
Служанка снова исчезла за дверью, а лекарь вернулся ко мне. Боль стала невыносимой. Она больше не приходила волнами, а полностью захватила моё тело. Из глаз полились слёзы.
— А теперь, Малика, помогите ребёнку появиться на свет! — почти приказал лекарь. — Тужьтесь!
Я собрала все силы, какие у меня остались, вцепилась в простыни и... вдруг почувствовала резкое, почти пугающее облегчение. Лекарь подхватил маленькое скользкое тельце и тут же передал его Майе. Раздался тоненький писк. В этот момент в комнату влетела Зейнаб, её глаза расширились.
— Девочка! — выдохнул лекарь, но тут же вскинул руку. — Тише! Ничего пока не говорите повелителю! Второй ребенок идёт следом!
Новая вспышка боли была в сто раз сильнее предыдущей. Я не выдержала и закричала. В этот миг двери распахнулись. В комнату ворвался Арсалан.
— Что с моей бегум?! — его взгляд метнулся к Майе, которая бережно обтирала малышку тканью, пропитанной тёплым маслом.
Я снова закричала, чувствуя, как второе дитя покидает моё тело. Через минуту раздался громкий требовательный крик новорождённого.
— Мальчик! — радостно воскликнул лекарь, поднимая младенца. — Шахзаде родился! Слава Аллаху! Повелитель, у вас и принцесса, и наследник!
Арсалан застыл, переводя взгляд с одного ребёнка на другого, а потом рухнул на колени у кровати, покрывая мои руки поцелуями. Его плечи подрагивали: кажется, великий падишах впервые в жизни плакал от счастья. Потом он бережно прикоснулся губами к моему лбу, покрытому испариной.
— Благодарю тебя, душа моя... Слава Аллаху Милостивому и Милосердному за это чудо. Ты совершила невозможное, Малика. Ты — сердце этого дворца и моя главная опора.
— Я прошу тебя… пусть нашу дочь будут звать Элия… — прошептала я. — Сделай мне этот дар…
Великий Могол медленно поднялся с колен. Майя и Зейнаб уже подготовили детей, завернув их в мягкие лехафы.* Сначала Майя передала падишаху дочь, а затем осторожно вложила ему в другую руку сына.
Арсалан наклонился к детям и начал тихо читать Азан — призыв к молитве. Так велит обычай: первым услышанным новыми в этом мире душами должно быть имя Всевышнего. Закончив молитву, Повелитель поднял голову и торжественно возвестил:
— Пусть весь мир знает! Я нарекаю тебя, моя принцесса, именем Элия. Ты будешь светом и радостью этого дома. А ты, мой сын, мой наследник, отныне носишь имя Акбар. Пусть твоё величие будет соразмерно твоему имени, и пусть мудрость твоя превзойдет мою.
_____________
* Карнай — длинная медная труба, возвещавшая о прибытии важных гостей.
* Бахадур (Bahadur) — тюркско-монгольское слово, но оно было невероятно популярно у Великих Моголов. Означает «отважный герой», «могучий воин».
* Лехаф — одеяло из шёлка и хлопка, расшитые золотой нитью.
Эпилог
Семнадцать лет спустя.
Солнце медленно клонилось к закату, пылая над горизонтом огненными сполохами. Я сидела в прохладном мраморном павильоне, вдыхая пьянящий аромат цветов. Рядом кропотливо расшивала золотыми нитями дупатту* тётушка Гюльбахар.
У фонтана над чем-то громко смеялись наши с Арсаланом дети. Моё сердце каждый раз замирало, когда я видела их всех вместе. Элия выросла настоящей красавицей. Высокая, темноглазая, с копной густых вьющих волос, она удивительно походила на своего отца. Рядом с ней Акбар, статный и сильный, уже настоящий воин и наследник трона. И Амир... мой особенный мальчик.