Потаённых дел мастер
Шрифт:
Как бы там ни было, кабачок оказался довольно неплохо обставлен, пол не то, чтобы сиял чистотой, но во всяком случае, не приклеивал подошвы, а передники у разносчиц были вполне себе белыми. Они протолкался к свободному столику возле окна. Одна из разносчиц возникла возле столика с дежурной улыбкой на неулыбчивом лице.
— Что желаете? — спросила она без выражения, и тут же заученно зачастила: — Попробуйте наше фирменное блюдо — поросячьи рыльца в грибном соусе…
— Сомневаюсь, что мне понравится. — полушёпотом прокомментировала Кира.
— Лучше яичницу с беконом. — вклинился Клауд.
— Как скажете. — подмигнула разносчица и юркнула назад в толпу.
Клауд достал кошелёк и вытряс на стол пару камешков и жемчужину.
— Не густо. — посетовал он. — Может, стоит задержаться в Авонморе?
— Мы могли бы поработать. — с воодушевлением согласилась Кира.
— Кем? — удивлённо приподнял брови вор.
— Ну, мы же бродячие артисты, вроде как, — девушка неопределённо пожала плечами, — мы могли бы выступать.
— А что, у тебя есть какой-то талант? — заинтересовался Клауд.
— Я могла бы петь. — после секундного раздумья решила Кира.
— И хорошо поёшь?
— Пока ещё никто не жаловался…
— А кто-нибудь слышал?
От неприятного разговора её спасло деликатное покашливание справа. Вор и девушка синхронно повернули головы и с одинаковым недоумением уставились на невысокого человечка, замершего в паре шагов от их столика. Человечек был лысоватым, сгорбленным и сухоньким. Его одежда, в общем и целом, напоминала халат, причём, судя по расцветке, — женский, но держался он так независимо, что никому и в голову не пришло бы смеяться или тыкать пальцем (кроме Киры, но она проявила недюженое самообладание и сдержалась). На лице человечка застыло внимательно-вежливое выражение.
— Прошу прощения, — сказал он голосом, похожим на скрип пера по бумаге, — но я случайно услышал ваш разговор: кажется, вам нужна работа?
«Так уж случайно?» — подумала Кира, и по лицу Клауда поняла, что вора посетила та же мысль.
— Я хочу предложить вам не особенно обременительную работу по доставке некоей посылки, за весьма достойную оплату. Половину вы получите сейчас, половину — от того, кому привезёте посылку. Всего четыре сапфира. Вот таких. — Он подошёл вплотную к столу, стрельнул глазками по сторонам, чтобы убедиться, что никто не наблюдает, и выудил из складок халата камешек, воровато сверкнувший при свете масляных ламп.
— Что и куда нужно доставить? — мигом заинтересовался Клауд.
— Так, одну безделицу в Умпорт.
— Можно?.. — Клауд вопросительно кивнул на камень.
Секунду или две старик колебался, но всё же протянул камень вору, снова зыркнув по сторонам. Клауд достал из кармана окуляр, каким обычно пользуются ювелиры, и в течение минуты разглядывал сапфир. Кивнув, он спрятал сапфир в карман.
— Второй, пожалуйста.
Старик набычился, но второй камень отдал без разговоров. Осмотрев, его, Клауд изобразил на лице самое искреннее дружелюбие и протянул старику руку.
— Мы согласны.
Пожав протянутую руку с видом человека, делающего над собой нечеловеческое усилие, их новоиспеченный работодатель изобразил любезную улыбку, которая смогла бы обмануть разве что слепого.
— Сроки ограничены? — поинетресовался Клауд.
— Не более двух месяцев. — ответил старик. — И вы не должны вскрывать свёрток.
Он положил на стол металлическую трубку, покрытую искусной гравировкой, изображавшей дракона (Кира невольно поёжилась). Трубка была закрыта на внутренний замок и вдобавок обмотана верёвкой, скреплённой печатью.
— Доставите её человеку по имени Ивори, он хозяин комиссионного магазина, живёт на Красочной улице в угловом доме.
— Договорились.
Старик ещё раз окинул их подозрительным взглядом.
— И учтите, что попытка надуть меня… — Тут он сделал драматическую паузу и щёлкнул пальцами — в стол рядом с ладонью вора впилась тонкая игла, прилетевшая невесть откуда. — Чревата…
Резко развернувшись, старик быстро вышел из кабачка. Клауд проводил его задумчивы взглядом.
— Не нравится мне это. — выпалила Кира, как только старик отошёл достаточно далеко. — Подозрительный какой-то тип.
— Более чем. — согласился Клауд, выдернув из столешницы иглу. — И у него на службе хорошие наёмники. Но платит он тоже хорошо, да и Умпорт нам как раз по пути.
— Если у него такие замечательные помощники, зачем ему мы? — резонно заметила девушка.
— Может быть, он не доверяет своим. — предположил Клауд.
— Что даже меньше, чем нам, посторонним? Сомнительное объяснение. — вздохнула Кира.
— Знаю. — улыбнулся Клауд. — В действительности я думаю, что нас попытаются убить, как только мы отдадим свёрток, но платит он и вправду щедро. Даже двух сапфиров для такой работы много. — Клауд замолчал, принявшись с отрешённым видом крутить между пальцев иглу. Кира подёргала вора за рукав.
— Так когда уезжаем?
— Как получится. — ответил Клауд и улыбнулся подошедшей разносчице.
— Скажи, красавица, а нет ли среди посетителей караванщиков?
— Конечно есть. — зарумянилась девушка. — Как не быть?.. У нас всегда караванщики останавливаются. Вот господин Котти за дальним столиком как раз сидит. Он специи возит из Антакана…
Тот, кого разносчица назвала Котти, был невысоким малым в ярко-зелёном сюртуке и с галстуком-бабочкой, круглолицый, улыбчивый господин средних лет. Его цилиндр стоял на столе рядом с ним, как почётный член компании.
Девушка, кажется, готова была болтать вечность, но её окликнули от стойки, и она, с сожалением поставив на стол тарелки с едой, убежала.
— Он так просто согласится взять нас с собой? — засомневалась Кира.
— Вряд ли. — покачал головой Клауд. — Придётся заплатить. Можно было бы, конечно, наняться к нему в охрану, но охранник из меня так себе, а из тебя тем более.
Вор поднялся, бросив:
— Попробую договориться. Посторожи мою тарелку, пожалуйста.
— А зачем её сторожить? — удивилась Кира, но вор уже ушёл.
Почти сразу же на его место плюхнулся какой-то тип и по-хозяйски передвинул к себе тарелку.
— Он это не будет, да?.. — пробормотал тип, вооружаясь ложкой.
— Будет! — спохватилась Кира, сперва оторопевшая от такой наглости.
Человек разочарованно ретировался.
Пока Клауд улаживал дела с проездом, к их столику подсаживалось ещё несколько посетителей кабака, которые голодными глазами поедали остывающую яичницу и были совсем не прочь съесть её по-настоящему. Отбиваясь от соискателей завтрака, Кира чувствовала себя ужасной жадиной, да ещё и дурой, потому что совершенно не понимала, что происходит. Может, в Авонморе голод? Или тут всегда так принято? Местные порядки начинали тихо нервировать, так что она вздохнула с большим облегчением, когда вор, наконец, вернулся.