Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Поющая все песни
Шрифт:

— Впереди суша!

— Мы у Рта, — крикнул он.

Она кивнула, будто понимала, ее ладони все еще завязывали канаты, что удерживали парус, пальцы неловко скользили от дождя, и палуба качалась под ногами. Занни говорил ей о Рте, казалось, давно, где Бухта Сарди соединялась с Великим морем. Эта брешь была узкой и опасной, окруженной скалами, и между ними были опасные камни, которые моряки звали Зубами. Некоторые торчали над водой, но другие прятались под волнами. Она подняла голову, щурясь от дождя, и увидела, как один из камней скользнул мимо, тихий и зловещий, пропал во тьме. Он был близко, она могла бы коснуться его рукой. Но не было времени пугаться, Дэрроу уже звал ее помочь закрыть каюту, куда попадала вода. Она вспомнила, что оставила окошко открытым и у себя. Ее постель и вещи точно уже промокли.

Они с Дэрроу боролись с люками, она приблизила рот к его уху и закричала:

— Скоро мы проплывем мимо Рта?

— Не мимо, — крикнул он. — Через.

Калвин раскрыла рот.

— В Великое море?

Он не услышал, но увидел движение ее губ и кивнул. Он ушел к Трауту, что пытался закрепить канаты, которые выскальзывали из его рук, как живые. Другие острые камни виднелись во тьме, Тонно хмурился, сосредоточенно ведя корабль среди них. Буря были слишком сильной, чтобы делать хоть что-то еще. Тонно и Занни уже были тут, она слышала, как они обсуждали путь в Неску и Люминис, в Геллан. Но они сделали это лишь раз, не в бурю и не в темноте.

Вдруг корабль поднялся на стене воды, окруженный белой пеной, покачиваясь, а потом они обрушились в стеклянную пропасть. Что-то без предупреждения стукнуло Калвин по ногам, она растянулась на палубе, лишившись дыхания. Она беспомощно скользила к краю корабля, к зияющей бездне волн, отчаянно пытаясь ухватиться. Но корабль склонился в другую сторону, и она покатилась, ударилась головой о стену каюты, ошеломленная, промокшая, едва дышащая. Тонно кричал ей встать, и скорее, но она могла лишь держаться за край каюты, следующая волна ударила по ним. И за криком бури раздался самый жуткий звук: оглушительный треск, громче грома, от этого звука корабль содрогнулся. Калвин услышала визг Траута, а потом с треском мачта сломалась пополам, упала на палубу мокрым парусом и канатами. Все стало хаосом.

Буря рассеялась утром, они покачивались в Великом море. Утро было уже долго, но из-за туч и дождя они не заметили. А теперь они видели, как пострадал корабль и они.

Верхняя часть мачты отвалилась. Большая брешь была на палубе, куда она упала. С мачтой отпал и парус, был отрезан, и его унесло за борт в панике бури. На лбу Траута был порез, его ударили обломки. Остальные были в синяках и ушибах разной степени, а Тонно тяжело дышал, сломал ребро в тряске. Но потеря мачты была наибольшей катастрофой. Они не могли починить ее, не добравшись до суши с деревьями. Без большого паруса они еще могли плыть, но не могли ловить ветра и потоки, повернуться к Бухте Сарди.

Дэрроу и Тонно тихо и яростно спорили в каюте. Они не убирали бардак в каютах, ведь было бы не так плохо, если бы все было в шкафчиках, но еда, тарелки, чашки и одежда лежали всюду после бури.

Дэрроу сбил кусок свечи сапогом, и он прокатился по каюте.

— Нам нужна новая мачта. Без нее мы беспомощны.

Тонно покачал головой.

— Нужно повернуть на запад и попытаться добраться до Калисонса.

— Это долго. И там слишком быстрые потоки, мы не доберемся до суши. Лучше двигаться на восток. Мы должны прибыть к островам Дорьюса.

— Найти острова — как найти песчинку на пляже! Я не знаю эти воды. Нужно вернуться, — настаивал Тонно.

— Я плавал тут раньше, острова на востоке, как бусы на нити.

— Но кто сказал, что мы на востоке? Нас уже могло унести на юг или на край.

— Это глупо…

— Кто тут моряк, ты или я?

Они спорили, Траут и Калвин сидели на палубе по краям румпеля. Калвин крепко сжимала его, это почти не влияло на то, куда они плыли, но ей хотя бы казалось, что она что-то делает. Она не хотела спорить с Дэрроу и Тонно. Мир во время бури пропал, и все ссорились еще хуже.

— Почему мы не вернемся? — сказал Траут. — Мы не можем так плыть в открытое море.

— Поток нас не развернет. У нас нет выбора.

— И куда мы теперь? — Траут махнул на пространство океана.

Калвин молчала, у нее не было ответа. Она не знала, что лежало впереди. Может, они будут плыть вечно среди волн, не найдут сушу, умрут от голода или жажды, беспомощные. Она сжала крепче румпель.

— Дэрроу и Тонно придумают что-нибудь.

— Теперь чары вам не помогают, — едко сказал Траут.

— Океан слишком глубокий для сил Дэрроу, — сказала Калвин. Она весь день думала, как помочь своими силами. Но ничего не придумала.

— Можно разбить пополам остатки мачты, но парус это не удержит. Можно сделать большие весла. Если есть, из чего делать. Или можно поймать морского змея, и он толкнет нас к суше, — Траут снял очки и протер рубашкой, как делал часто от волнения.

— Ты предлагал это Тонно? — Калвин представляла его реакцию.

— Думаю, он был впечатлен идеей о морском змее.

— Как нам его поймать?

— Не знаю, что они едят?

— Людей, — прорычал Тонно, подойдя к румпелю. — Почему бы не обвязать тебя веревкой и не порыбачить?

— Смешно, — Траут отошел. Калвин рассмеялась впервые за долгое время, казалось, и после этого засмеется она не скоро.

День за днем они плыли с потоками вокруг Калисонс, полного ферм, садов и ручьев, но невидимого и недосягаемого для них. Рано или поздно эти потоки унесут их в неизвестные дали Великого моря, могут доставить севернее к островам Дорьюс, как думал Дэрроу, или южнее, к Меритуросу, как боялся Тонно. Корабль был маленьким, не готовым к вояжам по океану. Воды было много, но еды почти не осталось.

Чем дальше на юг они плыли, тем жарче становилось, словно они уплывали в лето, хотя, судя по лунам, должны были ощущать прохладу осени. Воздух душил в каюте. Калвин спала на палубе, прислоняясь к свернутому канату, но Тонно ворчал, что она мешает и прогонял ее вниз, где она лежала без сна, думая, что с ними станет.

Тонно смог поймать неводом рыбы, чтобы продлить запасы еды немного. Это не была толстая сладкая рыба Бухты Сарди, это была быстрая худая рыба глубин со вкусом океана. Дэрроу каждый день становился на носу и пробовал свои силы, надеясь, что притянет их к берегу. И каждый день он уходил с опущенной головой. Каждую ночь Тонно смотрел на небо и пытался высчитать их положение по звездам, понять, сколько они проплыли за день. Немного. Они уходили в свои углу, чтобы остальные не видели их отчаяния.

— Должен быть выход, — сказал Траут. — Нельзя поплыть к земле на лодке?

Дэрроу покачал головой.

— Мы слишком далеко от берега. Риск слишком велик.

— Но риск и в том, что мы будем плыть вечно!

— Богиня присмотрит за нами, — сказала Калвин.

— Ты и твоя богиня! Внимательно же она смотрит, — сказал Траут, — то буря, то переломы, то солдаты. И твой друг мертв.

Тонно встал и пошел проверить невод.

— Ты можешь молчать, если не можешь сказать ничего полезного? — прошипела Калвин.

Поделиться с друзьями: