Поющий Идальго и бесценный фолиант
Шрифт:
– Аве, Мария!
– бодро затянул дон Рамиро.
Дон Гарсиа тяжело вздохнул. Дурные предчувствия бессердечно заржали прямо в ухо.
– Прелестно, дон Рамиро, - воскликнула донна Лаура.
– Вы полагаете?
– О да, вы так поете... Ах, три часа, как время летит с вами... Скажите, дон Рамиро, вы ведь отобедаете с нами?
– Не откажусь.
– Так я пойду, распоряжусь.
Обедали в доме маркиза де Аранея, поскольку в доме дона Винсента не нашлось припасов, способных удовлетворить столь взыскательную публику. Дон Гарсиа под благовидным предлогом сбежал. За столом вели светскую беседу, в качестве достойных тем для каковой дон Рамиро почитал две: о себе и о своих подвигах, причем приукрашивал их похлеще уличной молвы. Дон Себастьян, хорошо знавший своего друга, только посмеивался в усы, но дамы таяли, как воск. Даже донна Синтия в конце признала, что иногда дону Рамиро удавалось сделать в своей жизни кое-что полезное.
После обеда дон Рамиро предложил было поиграть дамам на новомодной гитаре, которую он, с позволения дона Себастьяна, прихватил с собой, но донна Синтия внесла иное предложение:
– От любопытства я сгорю, вам это точно говорю, коли немедля не увижу в деле, как метод ваш изобличит злодея.
– Коль просит дама, - любезно согласился дон Рамиро.
– Мне отказать неловко, право.
Приняв достойную позу и устремив проницательный взгляд в туманную даль, он на минуту задумался. Потом кивнул.
– Я все постиг, - порадовал дон Рамиро собравшихся.
– Но есть одна загвоздка. Ее на месте должен я решить. Идем, Клеменсо, наш преступник ждет нас.
– Вот так всегда, - печально вздохнула донна Синтия.
– Я ухожу не навсегда, - поспешил утешить ее дон Рамиро.
– Вернусь я скоро, чтоб вам разгадку рассказать, и музыкою вас очаровать.
Как ни странно, особого энтузиазма последнее предложение не вызвало, и дон Рамиро второй раз за день почувствовал себя уязвленным.
– Куда идем, Клеменсо? К Паресу?
– спросил он на улице.
– Вот только что там делать нам, ума не приложу.
– И я, сеньор. Пойдемте лучше в лавку. Не прост наш капитан, вам доложу.
– А как, подлец, глазел на донну Эвридику!
– Заметил я. Звучит догадка дико, но все ж подозреваю я, сеньор, что не простой нас ожидает разговор.
Перекупщик Юлиус тоже как чувствовал, что пора уже закрываться, когда могучий удар ногой в дверь снова вернул лавку в состояние: Открыто. Дон Рамиро прошествовал внутрь, огляделся и велел подать себе стул. Спорить с благородным идальго простолюдину вообще чревато, а уж новообращенному - тем более. Потому кресло для почетных гостей было придвинуто дону Рамиро чуть ли не раньше, чем он закончил распоряжаться. Слугу благородного господина Юлиус едва удостоил взглядом, и почтительно замер рядом с креслом.
– Товар отменный весь. Чего изволит добрый господин? Скажу по совести, такое вам в Толедо предложить могу лишь я один.
– К столичным чудесам привычен я давно. Ты лучше мне подай то самое, что торговал здесь капитан Урпано, - заявил дон Рамиро.
Юлиус, как мог, изобразил на лице непонимание.
– Тот человек, что торговался с вами два часа вчера. Потом его забрала городская стража, - пояснил Клеменсо.
– А, этот, - Юлиус облегченно вздохнул, но настороженная маска не спешила покидать его лицо.
– Купить хотел он кое-что из моего товара, но не сошлись в цене, а торговать в убыток, согласитесь, не резон.
– Простите, уважаемый, - сказал Клеменсо.
– Запамятовали, видно, вы. Не покупал, а продавал он.
– Ну, если господам известно лучше, то кто такой я, чтобы с ними спорить, - развел руками Юлиус.
– Ты - скупщик краденного, - бесцеремонно сообщил ему дон Рамиро.
– И, судя по твоей мерзейшей роже, как раз сейчас имеет смысл кликнуть стражу.
Юлиус побледнел.
– Но я сегодня добрый, - утешил его дон Рамиро.
– Мне нужно только то, что сбыл тебе Урпано.
– Клянусь вам, благородный дон, он ничего не продал мне. Да, был он здесь, но я клянусь, что ничего не покупал...
– А, знаете, - задумчиво промолвил Клеменсо.
– Я тут подумал: может, правда? Вчера все ограничилось беседой.
– Святая правда!
– поспешил уверить Юлиус.
– Вчера, - уточнил Клеменсо.
– Но вот сегодня он вернулся. С книгой.
Юлиус побледнел.
– Ты, чернокнижник, предъяви товар!
– рявкнул дон Рамиро.
Юлиус решил, что самое время пасть на колени.
– Не губите! Клянусь, что никогда бы в руки книгу запрещенную не взял...
– Ты можешь это доказать, - сообщил ему дон Рамиро.
– Увы. Святых в свидетели хочу призвать...
– Ты инквизиторам святыми будешь клясться, - поправил его дон Рамиро, чуть не доведя беднягу до обморока.
– Беседы на такие темы очень им по нраву. А я хочу услышать просто, без затей, как капитан книготорговлю вел. Давай, выкладывай всю правду!
Юлиус колебался не долго. Если уж предстоит исповедаться в грехах, то лучше этому шумному господину, чем отцам-инквизиторам, слывшим большими любителями разводить костры на природе. Приглашенным на такие мероприятия грешникам костры не очень нравились, но отказаться от активного участия не представлялось возможным.
– Все расскажу немедля, ничего не утаю. Действительно, мне капитан всучить пытался книгу. Не черную, клянусь вам всем святым - "Католикон", что отпечатан лично Гуттенбергом. Из первого, заметьте, тиража. Эх, сразу не лежала к сделке той душа. Но бес, видать, попутал, попросил я книгу показать. Тут капитан сказал, что книги нет с собой, но цену сразу попросил назвать. Ну как могу я, не взглянув, товар купить? С трудом его смог в этом убедить. Внезапно входят альгвасилы, и забирают капитана. Я не скажу, что это уж такая драма...
Юлиус вздохнул.
– А сегодня он вернулся вдруг, - напомнил Клеменсо.
– Увы-увы, мой добрый друг, - подтвердил Юлиус.
– Принес... Я чувствовал неладное! Ну, думаю, постой! Готовился смотреть с особым тщанием. На первой же странице открываю - там год издания 1406.
Юлиус развел руками. Мол, что еще тут говорить. Клеменсо понимающе кивнул. Дон Рамиро, который был более далек от таких мелочей, потребовал объяснить.
– "Католикон", сеньор, был отпечатан, в году так 1460-м, - пояснил Клеменсо.
– А что касается 1406-го, так есть мнение, что это Гуттенберга год рождения. Не в колыбели же наладил он станок.
– Да, от учености твоей бывает прок, - признал дон Рамиро.
– Все так, - сказал Юлиус.
– Я капитану указал на непорядок, он стал кричать и угрожать. Поверите иль нет, с трудом прочел он год, но заявил, что это ничего не значит. Мол, книга вот - пожалуйте расчет... С трудом спровадил я его. За книгу даже предлагал ему дублон. Убыток чистый, я клянусь вам головой. За тот дублон хотел купить себе покой. Ну, вдруг на шум бы заявился альгвасил...
– За книгу сколько капитан просил?
– перебил его дон Рамиро.