Практическая грамматика английского языка
Шрифт:
П р и м е ч а н и е. Долженствование часто передастся также сочетаниями to be obliged быть обязанным, to be compelled, to be forced бить вынужденным, а также и другими лексическими средствами:
I was obliged (compelled, forced) Я был вынужден пойти туда, то go there.
§ 180. Поскольку все модальные глаголы, служащие для выражения долженствования, могут быть переведены на русский язык 284
словом должен, учащиеся испытывают затруднения в переводе должен на английский язык.
В зависимости от контекста или интонации слово должен имеет различные смысловые оттенки, которые в английском языке передаются разными глаголами. Поэтому при переводе должен на английский язык следует определить, в каком значении это слово
употреблено в предложении:
1. Я должен встать очень рано завтра
(в силу обстоятельств).
2. Согласно контракту, товары должны прибыть в порт в конце недели
(договоренность).
3. Вы должны больше заботиться о своем здоровье (совет).
I must (have to, have got to) get up very early to-morrow.
According to the contract, the goods are to arrive at the port at the end of the week.
You should (ought to) take better care of your health.
В прошедшем времени в русском языке посредством должен был можно выражать как фактически совершившиеся, так и не совершившиеся действия, между тем как в английском языке это передается различными способами:
Я должен был (мне пришлось) остаться дома вчера
(в силу обстоятельств; действие фактически совершилось). Я встал рано, так как лекция
должна была начаться в 9 часов
(по плану; действие, по-видимому, совершилось).
Он должен был быть здесь в 9 часов, но он не пришел (по договоренности; действие не совершилось).
Вы должны были сказать мне об этом вчера (порицание; действие не совершилось).
I had to stay at home yesterday.
I got up early, as the lecture was to begin at 9 o’clock.
1. He was to be here at 9 o’clock, but he didn’t come.
2. He was to have been here at 9 o’clock, but he didn’t come.
You should have told (ought to have told) me about it yesterday.
УПОТРЕБЛЕНИЕ ВСПОМОГАТЕЛЬНЫХ И МОДАЛЬНЫХ ГЛАГОЛОВ ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОВТОРЕНИЯ ПРЕДШЕСТВУЮЩЕГО
ГЛАГОЛА-СКАЗУЕМОГО
§ 181. Если сказуемое предложения следовало бы выразить тем же глаголом, которым выражено сказуемое предшествующего предложения, и при этом в той же форме времени, то употребляется лишь вспомогательный или модальный глагол, который входит
в состав предшествующего глагола-сказуемого. Выступая в роли сказуемого, вспомогательный или модальный глагол несет на себе ударение.
§ 182. Такое употребление вспомогательных и модальных глаголов имеет место:
1. В кратких ответах на
Do you speak English?
Вы говорите по-английски?
Did you call on your friend yesterday?
Вы заходили вчера к вашему приятелю?
Will he ask her about it?
Он спросит ее об этом?
Have you seen Helen?
Видели вы Елену?
Can you lend me your dictionary?
Можете ли вы одолжить мне ваш словарь?
2. В кратких ответах на с сящиеся к подлежащему (стр. 513):
Who knows that man?
Кто знает этого человека?
Who invented the radio?
Кто изобрел радио?
Which of you will help me?
Кто из вас поможет мне?
How many students in your group have read this book?
Сколько студентов в вашей группе прочли эту книгу?
Who must do this work?
Кто должен сделать эту работу?
б щ и е вопросы (стр. 506):
— Yes, I do.
— Да, говорю.
— No, I don’t.
— Нет, не говорю.
– Yes, I did.
— Да, заходил.
— No, I didn’t.
— Нет, не заходил.
— Yes, he will.
— Да, спросит. — No, he won’t.
— Нет, не спросит.
Yes, 1 have.
— Да, видел.
— No, I haven’t.
— Нет, не видел.
— Yes, I сап.
— Да, могу.
— No, I can’t.
— Нет, не могу, пециальные вопросы, отно-
— 1 do.*)
— Я знаю.
— Helen does.
— Елена знает.
— Popov did. *)
— Попов изобрел.
— Peter will.
— Петр поможет.
— All of them have.
— Они все прочли.
— You must.
— Вы должны.
*) Если предшествующий глагол стоит в Present или Past Indefinite утвердительной формы (т. е. без вспомогательного глагола), то употребляется соответственно вспомогательный глагол do (does) или did.
3. В расчлененных вопросах (стр. 508):
Не speaks French well, doesn’t he?
He doesn’t speak French well, does he?
He went there, didn’t he?
He didn’t go there, did he?
You can’t do that, can you?
You can do that, can’t you?
Он хорошо говорит по-французски, не правда ли?
Он не говорит хорошо по-французски, не правда ли?
Он ходил туда, не правда ли?
Он не ходил туда, не правда ли?
Вы не можете сделать это, не правда ли?
Вы можете сделать это, не правда ли?
4. В кратких вопросах типа Do I? Don’t I?, употребляющихся для выражения удивления по поводу высказывания собеседника. Такие вопросы соответствуют в русском языке кратким вопросам: Неужели? Разве? Да? Правда?:
— You look very tired.
— Do I?
— He didn’t pass the examination.
— Didn’t he?
— He has written a play.
— Has he?
— He can swim across this river.
— Can he?
— Вы выглядите очень усталым.