ЖАНРЫ

Практическая грамматика английского языка
Шрифт:

Each other обычно относится к двум лицам или предметам, a one another к большему количеству. Однако это различие часто не соблюдается:

They have known each other Они знают друг друга два for two years. года.

They love each other. Они любят друг друга.

They looked at one another. Они посмотрели друг на друга.

Предлог, относящийся к each other или one another, ставится перед each или one: about each other друг о друге, for each other друг для друга, with one another друг с другом (ср. место предлога в английском и русском языках).

Местоимения each other и one another могут употребляться в форме притяжательного падежа:

They looked into each other’s Они посмотрели друг другу в eyes. глаза.

*) Возвратные местоимения в этом значении выделены в некоторых англий­ских грамматиках в отдельную группу местоимений — Усилительные местоиме­ния (Emphatic Pronouns).

Примечание. В некоторых случаях глагол с местоимением each other (one another) соответствует в русском языке глаголу на – ся, имею­щему взаимно-возвратное значение. Однако таким русским глаголам обычно соответствуют в английском языке глаголы без местоимения each other (one another):

They often see each other.

Они часто видятся.

They never meet each other (или:

Они никогда не встречаются.

They never meet).

They kissed each other (или: They

Они поцеловались.

kissed).

They often quarrel.

Они часто ссорятся.

They corresponded for a long time.

Они долго переписывались.

УКАЗАТЕЛЬНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ (DEMONSTRATIVE PRONOUNS)

§ 17. Указательные местоимения имеют отдельные формы для единственного числа — this этот, эта, это, that тот, та, то — и множественного числа — these эти, those те.

Указательные местоимения употребляются как в качестве место­имений-прилагательных, так и местоимений-существительных.

§ 18. 1. Указательное местоимение-прилагатель­ное, являясь определителем существительного, исключает упо­требление артикля перед существительным, к которому оно относится (стр. 23). Когда существительному, к которому относится указатель­ное местоимение, предшествуют другие определения, то указатель­ное местоимение, как всякий определитель, ставится перед ними:

Не lives in that house. Он живет в том доме.

Не lives in that white house. Он живет в том белом доме.

2. Местоимения this и these указывают на предметы, находя­щиеся в непосредственной близости к говорящему, в то время как that и those указывают на более отдаленные Предметы:

This pencil is mine.

That pencil is yours.

This young man is my brother.

Do you know that man?

Этот карандаш мой. (Речь идет о карандаше, который гово­рящий держит в руке или ко­торый находится прямо перед его глазами.)

Тот (этот) карандаш ваш. (Речь идет о карандаше, не находя­щемся в непосредственной близости к говорящему.)

Этот молодой человек мой брат. (Речь идет о человеке, близ­ко стоящем к говорящему.) Знаете ли вы этого (того) че­ловека? (Речь идет о чело­веке, находящемся на некото­ром расстоянии от говоряще­го.)

I like those flowers.

These cigarettes are very good. Эти папиросы очень хорошие. (Речь идет о папиросах, ко­торые говорящий держит в руке или которые находятся к нему в непосредственной близости.)

Мне нравятся те (эти) цветы. (Речь идет о цветах, не нахо­дящихся в непосредственной близости к говорящему.)

3. Местоимение this с существительным country употребляется по отношению к стране, в которой находится говорящий или автор. Поэтому, когда сочетание this country встречается в английской газете, его следует переводить Англия, в американской газете — США, в сообщении корреспондента из Голландии — Голландия

И т. д.:

The exports of coal from this country decreased last year (из статьи в английской га­зете).

The imports of coal into this country decreased last year (из сообщения корреспонден­та из Голландии, опубликован­ного в английской газете).

Экспорт угля из Англии умень­шился в прошлом году.

Импорт угля в Голландию уменьшился в прошлом году.

Если же речь идет о стране, в которой говорящий или автор не находится, то перед существительным country употребляется местоимение that. That country переводится на русский язык как та страна, так и эта страна:

I was in Bulgaria last year. I liked Я был в Болгарии в прошлом that country very much. году. Мне очень понравилась

эта страна.

То же относится и к сочетанию местоимения this с некоторыми другими существительными. Так, например, this government может означать английское правительство, американское правитель­ство и т. д. в зависимости от того, в какой стране находится гово­рящий или автор. Аналогично, this market может означать англий­ский рынок, американский рынок и т. д.

4. Местоимение this в сочетаниях, обозначающих время, упо­требляется по отношению к моменту речи или к текущему периоду времени, a that — по отношению к моменту или пе­риоду времени в прошлом или будущем:

It is only the beginning of May. Сейчас только начало мая. Вам You can’t bathe at this time нельзя купаться в это время of the year. года.

My brother will go to the Cau­casus this summer.

I spent the summer of 1966 in the south. We had a lot of rain that summer.

At that moment the door opened and a man entered the room.

Поделиться с друзьями: