Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Правда о парнях
Шрифт:

— Мы предпочитаем термин «художники мороженого». — Я указала на значок на своей футболке с надписью «Маунтин Дейри», на котором было написано «ЭКСТРАОРДИНАРНЫЙ ХУДОЖНИК МОРОЖЕНОГО».

— Мои извинения, — сказал Рори, поднимая раскрытые ладони в притворном извинении. — Кстати, я Рори Гаррисон. Подумал, что тебе, вероятно, следует знать мое имя, если собираешься преследовать меня по Эшвиллю все лето.

Я собиралась указать, что уже в курсе как его зовут, но быстро остановила себя — очевидно, этому парню не нужна была помощь с его эго.

Кейт Уоттс, — сказала я, автоматически протягивая руку, чтобы пожать ему руку, но передумала. Мои бабушка и дедушка привили мне вежливость. Это было впервые, когда меня это возмутило.

Электрическое покалывание пробежало по моей коже, когда его пальцы коснулись моей руки. Я быстро отстранилась, проведя рукой по волосам, чтобы отвлечься.

— Так ты отсюда, из Эшвилла? — спросил он невозмутимо, с тем же небрежным выражением в ярко-зеленых глазах. Тем временем я все еще нервничала после общения с Андреа и разговора с мистером Джи.

— Ага, — медленно произнесла я, пытаясь придумать наименее грубый способ побыстрее закончить разговор, чтобы я могла сесть в свою машину и поехать домой. — Родилась и выросла здесь.

— Я тут на лето, — сказал Рори. — Навещаю своего брата. А я сам из Атланты. — Он слегка выпятил грудь.

— Я однажды была в Атланте, — сказала я. — На школьной экскурсии на первом курсе. Мило. Занятно.

Рори пожал плечами.

— Там гораздо больше возможностей, чем здесь.

Мой лоб наморщился от раздражения.

— Здесь есть чем заняться, если знать, где искать, — огрызнулась я.

Рори снова поднял руки, смеясь. Несколько прядей его светлых волос упали ему на глаза.

— Ух ты. Успокойся, Девочка-Сталкер. В твоем городе не так уж скучно.

Слова, вертевшиеся у меня на языке, были грубыми.

— Ты…

— Здесь более... расслабленно. Медленнее. Не то чтобы это было плохо. Просто по-другому.

Я глубоко вздохнула, пытаясь справиться с охватившим меня разочарованием. Конечно, Эшвилл был бы недостаточно хорош для кого-то вроде Рори Гаррисона. Если он собирается вести себя как ребенок, возможно, и следует говорить с ним как с ребенком.

— Есть куча дел. Скоро состоится музыкальный фестиваль, вечеринка под звездами. Это всегда удивительное событие. Мне нравится. И в здешних закусочных и клубах проводится множество различных музыкальных вечеров. — Я начала подсчитывать. — Вечера с открытым микрофоном — это всегда весело. Моя любимая маленькая закусочная «Mona's» устраивает вечер с открытым микрофоном завтра. К тому же, у них лучшие бургеры с капустным салатом и чили. Невозможно провести лето в Эшвилле, не попробовав их бургеры хотя бы раз.

Рори уставился на меня с широкой улыбкой на лице. Я немедленно прекратила свои бессвязные рассуждения о «Mona's». Вдруг у меня заурчало в животе. Рори рассмеялся.

— Что? — Я огрызнулась.

— Ничего, — сказал он. — Ты явно в восторге от этих бургеров. Это было мило.

Мило? Отлично. Опозорилась перед парнем, которого едва знала.

Ты играешь на гитаре? — спросила я, кивая на футляр у него на плече.

— Да, немного, — сказал он. — Может быть, как-нибудь сыграю для тебя. Тебе понравится.

Вот он — заносчивый придурок, с которым я столкнулась в своей кабинке ди-джея накануне вечером. Закатив глаза, я полезла в сумочку за ключами от машины.

— Знаешь, — я изобразила руками воздушные кавычки, — было «приятно» поболтать с тобой, но мне пора домой.

Рори потянулся и схватил меня за руку, когда я начала проходить мимо него. От его прикосновения по моей коже пробежали мурашки.

— Подожди, — быстро сказал он. — Эти бургеры действительно аппетитно звучали. Может, сходим за одним?

Жар разлился по моим щекам. Он приглашал меня на свидание? Прямо сейчас, когда я была в униформе «Маунтин Дейри», с пятном от мороженого на рубашке?

Я открыла рот, но прежде чем успела что-либо сказать, из кармана Рори донесся звук телефона.

«Run Around» группы «Blues Traveler». Неплохой выбор мелодии звонка. Он вытащил телефон и провел пальцем по экрану. Его беззаботная улыбка превратилась в мрачную гримасу. Он ударил кулаком по экрану, затем сунул телефон обратно в карман.

— Эм... — начала я, пребывая в замешательстве. Этот парень ранимый так, как, наверное, играл на гитаре. — Все в порядке?

— Все нормально, семейные дела, — рявкнул он, едва взглянув на меня. — Мне пора. Увидимся.

Не говоря больше ни слова, он развернулся и бросился прочь, спрыгивая с тротуара на дорогу. Он проплывал между машинами, увеличивая расстояние между нами, пока его фигура не стала просто еще одним силуэтом на смехотворно зеленом горизонте.

Глава 5

Маленькая серая «Тойота» Андреи уже стояла на подъездной дорожке, когда я подъехала к своему дому. Я застонала, тихо ударившись головой о руль после того, как подъехала и припарковалась позади нее.

Потрясающе.

Часть меня хотела съехать с подъездной дорожки и поехать куда-нибудь — куда угодно. Но я устала, мне было жарко, и я действительно хотела принять душ, плюс поработать над музыкой, ремиксы для художественной инсталляции Эштон в галерее. Она дала мне несколько звуков для сэмплирования, которые должны были дополнить ее структуры. Может, я смогу прокрасться в дом так, чтобы меня никто не увидел.

Одна из белых занавесок на окнах отодвинулась в сторону. Ба помахала мне, приглашая войти. Вот и все, что я сделала, чтобы меня не заметили.

Когда я открыла входную дверь, Ба, Дед и Андреа сидели в гостиной, и все взгляды были устремлены на меня. В кресле Деда сидел кто-то еще. Меня пронзило удивление, когда я узнала туго завитые волосы моей кузины Пейсли.

— Не знала, что тетя Джилл и дядя Блейк приедут в гости, — удивленно сказала я.

Андреа прочистила горло, прежде чем ответить:

Поделиться с друзьями: