Правила помолвки
Шрифт:
— Мэдди…
— Забудь об этом, — говорит она, выбираясь из кабинки. — Увидимся позже.
Она встает и тут же пошатывается.
— Чертов липкий пол, — бормочет она в ярости. Затем делает еще один шаг и спотыкается.
Прежде чем Мэдди успевает упасть лицом на пол, явно испачканный остатками еды, алкоголем и биологическими жидкостями, я встаю, поднимаю ее и перекидываю через плечо.
Она блеет, как испуганная овца.
Страх длится ровно одну секунду. Затем приходит ярость, и Мэдди начинает бить меня по спине маленькими кулачками.
— Отпусти меня, скотина! Отпусти меня сию же минуту!
— Нет. — Я направляюсь к двери, кивнув бармену. Он невозмутимо кивает в ответ, так как, вероятно, уже тысячу раз видел, как мужчина уводит из его бара разъяренную пьяную женщину.
— Мейсон! — Мэдди пытается укусить меня за локоть, но промахивается.
Странно довольный собой, я ухмыляюсь.
— Я и не подозревал, что карлики такие вспыльчивые. Хорошо, что я недавно сделал прививку от столбняка.
Она ахает.
— Мы не называем маленьких людей карликами.
— Почему нет?
— Это оскорбительно!
— С каких это пор? — искренне недоумеваю я. Я и не подозревал, что это оскорбительно.
— С незапамятных времен!
— Но почему?
— Потому что этот термин появился в конце восемнадцатого века, в разгар так называемой эпохи «шоу уродов», и применялся только к людям низкого роста, которых выставляли на всеобщее обозрение ради развлечения публики, вот почему!
Мэдди возмущенно фыркает.
Черт, мне нравится, когда она это делает.
— Ох. Ладно. Прошу прощения. Я больше не буду использовать это слово.
Я толкаю дверь и щурюсь от яркого солнца. Затем я замечаю «Мерс» и направляюсь к нему.
Дик, сидящий за рулем, начинает кашлять, глядя, как мы приближаемся.
Добравшись до машины, я переворачиваю Мэдди и ставлю ее на ноги, придерживая, когда она начинает крениться влево.
Она смотрит на меня, прищурившись. Затем издает небольшую, неподобающую леди отрыжку.
Возможно, это самая милая вещь, которую я когда-либо слышал.
Вот только она так не считает. Мэдди прикрывает рот рукой и смотрит на меня широко раскрытыми от ужаса глазами.
И, конечно же, будучи тем придурком, которым я являюсь, я смеюсь.
— О боже, пожалуйста, прости меня, — выдыхает она, не убирая руку от лица. — Это было… о боже. Я поступила ужасно. Мне так, так жаль. Не могу поверить, что это произошло. Клянусь, обычно я не страдаю метеоризмом. И мои манеры гораздо лучше, чем…
Она икает, затем прикрывает рот другой рукой.
Изображая суровость, я говорю: — Если ты еще и пукнешь, я тебя уволю. Садись в машину, газовый баллон.
Застонав, она закрывает все лицо руками.
— Ну же, поехали. — Я открываю дверь и легонько подталкиваю ее внутрь. Она падает на сиденье, словно хочет, чтобы оно ее поглотило. Усмехнувшись, я закрываю за ней дверь и обхожу машину с другой стороны.
Когда я устраиваюсь поудобнее, Дик смотрит на меня через плечо.
— Что? — спрашиваю я.
— Ничего, — невинно отвечает он. — Совсем ничего.
Улыбаясь, он отворачивается и заводит машину.
Мэдди, сидящая рядом со мной, снова икает. Не убирая рук от лица, она сползает ниже по сиденью.
— Что ж, это полезная информация, — размышляю я. — Когда я буду искать для тебя мужчину, я обязательно спрошу у кандидатов, не будут ли они против, если в постели будет немного ветрено.
— Я не пукаю! — кричит она, оскорбленная. — И я уже сказала, что не ищу мужчину!
Я стараюсь говорить понимающим тоном, но на самом деле изо всех сил пытаюсь не рассмеяться.
— Да, и теперь я понимаю почему.
Когда она смотрит на меня сквозь пальцы, я улыбаюсь ей.
— Ты уже давно можешь винить в этом странные запахи из кошачьих лотков.
Мэдди опускает руки и сердито смотрит на меня.
— Это твоя вина! Если бы ты не перевернул меня вниз головой, я никогда не…
— Рыгнула, как моряк после шести банок пива? Конечно. Так говорят все женщины, у которых газы.
Она некоторое время смотрит на меня, не мигая, а затем беспомощно смеется.
Наблюдая за этим и зная, что это я ее рассмешил, мне хочется бить себя кулаком в грудь, как Тарзан. Но я просто сижу рядом с ней, наслаждаясь этим мелодичным звуком и борясь с непреодолимым желанием прервать его, прижавшись губами к ее губам.
Боже. Это становится унизительным. Мне нужно уйти от нее, пока я не выставил себя полным дураком и не начал читать стихи.
Я должен сказать Дику, чтобы он не гнал так сильно, потому что Мэдди перестает смеяться, а он хмурится на меня в зеркало заднего вида, как будто я веду себя как полный придурок.
Что странно, поскольку она ему все равно не нравится.
Остаток пути мы молчим. К тому времени, как мы сворачиваем на подъездную дорожку к дому Мэдди, кажется, что ей не терпится выскочить из машины.
Я вскакиваю с места раньше, чем она успевает открыть дверь, и обхожу машину, чтобы подойти к ней. Когда я открываю ее дверь и протягиваю руку, она колеблется.
Она не хочет прикасаться ко мне.
Это больно.
Мэдди видит, как мрачнеет мое лицо, и улыбается.
— Не выпускай кракена на волю. Я просто подумала, что ты быстро учишься.
Она тянется к моей руке. Ее теплые и мягкие пальцы скользят по моей ладони. Она бормочет: — Спасибо, — и позволяет мне помочь ей выйти из машины.
Затем мы оказываемся лицом к лицу, и я пытаюсь не признаваться себе в том, как сильно мне нравится, когда она делает мне комплименты. Когда она случайно говорит эти милые и искренние вещички, которые заставляют меня чувствовать себя хорошо в течение пяти секунд, пока я не напоминаю себе, что на самом деле эта женщина меня совсем не знает.
— Я провожу тебя до двери, — хрипло говорю я, отстраняясь и засовывая обе руки поглубже в карманы.
— Это не обязательно…
— Я сказал, что провожу тебя! — кричу я. — Ты пытаешься научить меня хорошим манерам или нет?