Праздник не по плану
Шрифт:
— Звучит романтично. — Я улыбаюсь ему, и он наклоняется, чтобы поцеловать меня.
— Тогда позволь мне поискать свечи. — Он начинает поворачиваться, но я тяну его обратно.
— Мне действительно очень жаль, что я не заставила тебя поговорить со мной тогда.
— Мне тоже очень жаль, что я подумал, что ты меня бросила, — говорит он тихо. — Но ты должна знать, Элизабет, — он убирает волосы от моего лица, — что той ночью… — Он держит одну сторону моего лица в ладони, и я прижимаюсь к ней сильнее. Гладит
пальцем мою щеку. — Это, без сомнения, была одна из лучших ночей в моей жизни. — Нейт смотрит мне в глаза. — Как будто всё, что происходило до этого, было частью пути, ведущего к тебе. — Эти слова сжигают мою душу, словно он разжег огонь, раскалил клеймо и оставил на моем сердце свое имя. — Утром, не увидев тебя там… Это разбило мне сердце. — Комок начинает расти в горле. — Теперь это не имеет значения.
— Имеет, — быстро вставляю я, — это имеет значение сейчас, так же, как и тогда. Мы не можем изменить то, что произошло тогда, но можем изменить будущее.
Он усмехается.
— Элизабет, ты живешь на другом конце света. — Улыбка грустная, голос тихий. — Нет никакого будущего.
Хотя я знаю, что он не пытается меня ранить, но все равно больно.
— Знаю, — отвечаю я, тяжесть нарастает в груди. — Я имела в виду, — зарываюсь пальцами в его волосы на затылке, — что теперь мы оба знаем, что та ночь была особенной для нас обоих.
Он кивает.
— Неправильное время, неправильное место.
— Нет, — говорю я, затаив дыхание, — правильный человек, неподходящее время.
Нейт мягко целует меня, когда свет снова мерцает.
— Пойду поищу свечи, пока мы совсем не остались без света.
— Хорошо, — тихо отвечаю я, когда он поворачивается, чтобы выйти из комнаты. Одна моя рука опускается, другую прикладываю к боли в груди. — Правильный человек, неподходящее время, — бормочу я. — С тобой это всегда будет правильный человек.
ГЛАВА 24
Нейт
РОЖДЕСТВЕНСКАЯ ЛЮБОВЬ37
— Это было… — кладу вилку на пустую тарелку. — Лучшая еда, которую я ел…
— Если скажешь «за всю жизнь», я пойму, что ты лжешь. — Элизабет смотрит на меня, ее лицо освещалось двумя свечами в центре стола и огнями елки в углу. Несмотря на то что электричество не отключили, я решил, что мы будем ужинать при свечах. Особенно когда ее лицо засияло, когда я вернулся на кухню с четырьмя свечами в руках.
Пока расставлял свечи на столе, она раскладывала пасту с курицей по тарелкам. Принеся их, поставила порцию побольше передо мной, а я налил нам обоим вина.
— Я собирался сказать, что это была лучшая еда за последнее время.
Элизабет подняла бокал с вином, покачивая его в руке.
— Хорошо, отмазался. — Она подносит его к губам и делает глоток. — Быстро сориентировался. — От улыбки, которую она мне дарит, все внутри меня оживает.
— Знаешь, что нам стоит сделать? — беру свой бокал вина и допиваю его. — Нам стоит сыграть в игру.
— О? — она ставит свой пустой бокал. — Мне это уже нравится.
— Конечно, тебе понравится. — Я беру бутылку вина и наполняю ее бокал, опустошая бутылку. — Если только ты не проиграешь, тогда будет катастрофа.
— Я могу проиграть и быть хорошим игроком, — возражает она, и я фыркаю.
— Расскажи, когда такое случалось? — отодвигаюсь от стола. — Мне нужна дата и время.
— Я не знаю точную дату или время, — оправдывается она, поднимая свой бокал вина. — Но мы вчетвером устраивали турнир по «Четыре в ряд»38.
Мой рот открывается от удивления, когда она вспоминает это.
— Ты шутишь, да?
— Она просто выскользнула у меня из рук, — защищается она. — Джошуа наклонился ко мне и... — Элизабет пытается спрятать улыбку за бокалом.
— И ты схватила игровую доску и ударила его ею по голове, — напоминаю я, и она смотрит в угол комнаты, изо всех сил стараясь не рассмеяться. — Ему наложили пять швов у линии роста волос.
— Ему повезло, что я не ткнула ему в глаз, — парирует она. — Он дразнил меня всю ночь. «Я выиграл! Я выиграл! Я выиграл!» — передразнивает она, как ей кажется, его голос. — Лузер. — Она даже показывает пальцем букву «Л» на лбу для пущего эффекта. — Он меня дразнил. У меня не было выбора, кроме как защитить свою честь.
— Твои родители запретили нам играть вообще во все настольные игры. Они все их выбросили.
— И опять же, чья это вина? — Она ждет моего ответа, и когда я не отвечаю на полсекунды дольше, чем ей хотелось бы, она отвечает сама: — Это вина Джошуа. Всегда он виноват, потому что выводит меня из себя.
— Элизабет. — Я останавливаюсь рядом с её креслом, чтобы забрать тарелку, она поднимает на меня взгляд, и я не могу удержаться, наклоняюсь и целую её в губы. — Как только чувствуешь, что проигрываешь, что-то на тебя находит.
— Я не люблю проигрывать, — тихо признается она, прикладывая руку к моей щеке.
— Что ж, хорошая новость в том, что в игре, в которую мы собираемся играть, — я поворачиваюсь и иду обратно на кухню, ставя тарелки в раковину, — не будет ни победителей, ни проигравших.
Её лицо искажается в гримасе.
— Мне уже не нравится. Всегда есть победитель и проигравший.
— В этой игре мы оба можем быть победителями, — поясняю я, и она притворно изображает рвоту.
— Это как если всем дают трофеи, что отвратительно. — Она качает головой. — Если я выиграла, то выиграла. Я хочу быть единственной с кубком. А не чтобы всем раздавали призы, чтобы они не плакали.
— Вау. — Я стараюсь не смеяться над ней. — Давай не будем поручать тебе присмотр за детьми на свадьбе.
Она фыркает, и делает глоток вина.
— Что я могу сделать, чтобы ускорить эту игру и приблизить мою победу?
— Ты можешь пойти и сесть на диван, полюбоваться красивой елкой и подождать меня. — Я указываю на рождественскую елку в углу, которая освещает комнату.
Убираюсь на кухне, но она ставит свой бокал на стол и подходит, чтобы помочь мне.
— Кажется, я сказал тебе пойти сесть на диван.