Предназначенная невеста
Шрифт:
Снова раздается звонок в дверь, и громкий стук наполняет воздух.
Я кричу:
— Да отъебитесь уже!
Ее глаза расширяются.
— Давай, душа моя. Ещё чуть-чуть. — уговариваю её, толкаясь сильнее и шлёпая по попке.
— Шон, я... Ох, черт! — Ее глаза снова закатываются, а тело содрогается сильнее, чем когда-либо. Ее возбуждение заливает мой таз.
— Ты чертовски непослушная маленькая вредина! — хвалю её.
Из дверного звонка непрерывно доносятся звонки и сильные удары.
— Отвалите! — снова кричу я, и в этот момент мои яйца взрываются. Адреналин вырывается из меня, я стону, продолжая двигаться, пока не отдаю ей всё до последней капли.
Ее дрожь постепенно утихает.
Мы пытаемся отдышаться, в то время как звонок в дверь и стук всё ещё продолжается.
— Господи Иисусе. Да провалитесь вы уже! — снова кричу я.
Все ещё покрасневшая, Зара поднимает голову и морщится.
— Может, всё-таки откроем?
— К черту их, — бурчу я, прижимая её губы к своим.
Она хихикает мне в губы.
Но звонок и удары не прекращаются.
Я отрываюсь от её губ, раздражённо рыча:
— Да чтоб вас!
Она слезает с меня и встаёт.
— Куда ты идешь? — спрашиваю я.
Она хватает халат и накидывает его.
— Пойду посмотрю, кто там.
— Какого чёрта, нет, — говорю я, вскакивая.
Она поднимает брови.
— Почему нет?
— Ты только что залила меня насквозь, — указываю я. — Моя жена не пойдет к двери, пахнущая так, будто ее только что трахнули.
Она ухмыляется.
— Правда? Хочешь поспорить?
— Не испытывай судьбу, — предупреждаю я.
Она начинает вальяжно идти к двери.
Я подхожу к ней сзади и прижимаю к стене.
Зара ахает.
— Ты держишь свою голую, сексуальную задницу, пахнущую соком твоей киски, в этой комнате.
Её губы дрожат от сдерживаемого смеха.
— Ты понимаешь, что теперь твоя кожа пропитана моим запахом?
Я ухмыляюсь.
— Ничего, позже ещё пропитаешь. Но из комнаты ни ногой.
Она хихикает.
— Хорошо, дорогой муженёк. Поторопись, пока кто-то не выломал входную дверь.
Я ворчу, раздраженный тем, кто снаружи. Я хватаю полотенце, обматываю его вокруг бедер и направляюсь к входной двери.
— Господи Иисусе! Прекрати это делать, — рявкаю я, затем резко распахиваю дверь и замираю.
Бёрн выгибает брови, насмехаясь:
— Что-то не так с твоим дверным звонком?
— Нет, с моим дверным звонком все в порядке. У тебя проблемы с пальцем?
— Ты не открывал.
— Я был занят, — отвечаю я.
Он усмехается, глядя на мое полотенце.
— Вижу.
— Что такого важного?
— А ты меня не впустишь?
Я ворчу:
— Ладно, входи. — я отступаю.
Он входит в прихожую, закрывает дверь и машет передо мной книгой, заявляя:
— Я принёс кое-что для тебя и твоей жены.
Моё нутро сжимается. Я не люблю сюрпризы от Преисподней. Может, когда-нибудь привыкну, но сейчас я им не доверяю. Поэтому я осторожно спрашиваю:
— И что же это?
— Это законы, которые написал твой отец.
Моя грудь сжимается, а сердце колотится быстрее. Я ошеломлённо смотрю на книгу.
Он снова трясёт ею, как приманкой, спрашивая:
— Ну, не хочешь узнать, какие законы он для нас установил?
Я смотрю на него, признаваясь:
— Даже не знаю, хочу ли. Похоже на ловушку.
Он щурится.
— Никакой ловушки, сынок.
— Точно? Ты в этом уверен? — спрашиваю я.
— Конечно. Зачем мне тебя обманывать?
— А почему бы и нет?
В его глазах появляется боль.
— Ты правда так обо мне думаешь?
Я молчу.
Он скрещивает руки на груди.
— Разве не я прикрывал твою спину все это время?
— Разве? — спрашиваю я, все еще с подозрением.
Гнев вспыхивает, заменяя боль. Он указывает на меня.
— Да. И твой отец был бы разочарован, увидев, что ты сомневаешься в моей верности, когда мы были так близки.
Я выпалил:
— Это ты говоришь, что были близки.
— Мы были близки, — настаивает он строгим тоном.
Я пристальнее изучаю его и спрашиваю:
— Тогда почему моя мать тебя не знает?
Его глаза расширяются.
— Ты спрашивал её обо мне?
Я качаю головой.
— Нет.
— И правильно. Ей не нужно знать. И тебе не стоит её спрашивать.
— Почему это?
— Потому что не стоит вовлекать маму в дела, в которые ей не следует вмешиваться, — утверждает он.
— То есть в книге ничего такого, о чём знала бы мама? Мой отец никогда даже не заикался обо всем этом? — спрашиваю я, не в силах поверить, и хватаю книгу.
Он колеблется.
Холодок пробегает по моей спине.
— А. Значит, есть что-то, о чем она знает?
Он пожимает плечами.
— Я не знаю, что происходит в браке.
Я усмехаюсь.
— Правда? Странно, почему-то кажется, ты многое знаешь о моём.
Он морщит лоб.
— Нет, не знаю, сынок.
Я молча сверлю его взглядом.
Он сдаётся первым:
— Вот правила. Вам с Зарой нужно выучить их наизусть. Их написал твой отец. У каждого закона есть причина, и будут моменты, когда эти правила вступят в силу. И однажды вы поймёте, зачем они нужны.
— Снова загадки, — огрызаюсь я.
— Я тебя обидел, дружище? — спрашивает он.
Я просто смотрю на него.
Он добавляет:
— Кажется, ты сегодня на меня зол.
Я думаю о его вопросе, затем вспоминаю все свои взаимодействия с ним. У меня нет причин злиться на Бёрна. Поэтому я извиняюсь.
— Мне жаль. Ты просто застал меня в неподходящее время.
— Правда? — Он смотрит на мое полотенце и отступает, ухмыляясь. Он говорит: — Извини. Ладно, сынок, наслаждайся медовым месяцем, пока можешь.