Преистория Славяно - Русов
Шрифт:
141
Т.е. греч. букву "ми" называют "мю".
142
Т.е. О.В. Кудрявцев.
143
Т.е. сноску или примечание внизу страницы.
144
По-другому "Бертинские анналы".
145
Т.е., видимо, “Слованске старожитности”.
146
Аммиан Марцеллин (Ammianus Marcellinus) (ок. 330 — ок. 400), римский историк. Автор «Деяний», описывающих события (войны, дворцовые интриги и т. д.) от правления императора Нервы (кон. 1 в.) до 378. Из 31 книги дошли 14—31-я (период с 353 по 378). (К&М)
147
Исправлено, было “делая”.
148
Т.е. ПВЛ.
149
В ПВЛ: "Нарци еже суть Словене", что может быть переведено как: “которые то есть суть Славяне”.
150
Это перевод, и не вполне точный; в оригинале же говорится: “…От сих же 70 и 2 языку бысть языкъ словнескъ, от племени Афетова, нарци, еже суть словне”, т. е., буквально: “…От этих же 72 народов произошел народ славянский, от племени Иафетова, то есть, которые суть славяне”.
151
Дальнейшее — если “нарци” понимать как “Норики”, а не как вводное слово, означающее “то есть”.
152
И как до сих пор и пишут.
153
Не знаю-не знаю, может, и действительно что переделано, но в имеющемся тексте ПВЛ Илюрик поминается практически в самом начале, при перечислении стран, доставшихся Иафету, а “нарци” — в фрагменте, посвященном времени “по размешньи же столпа…” Но, что Иллирийцы — Славяне в ПВЛ об этом нет.
154
На нынешней территории Венгрии была римская колония Паннония, с началом Великого переселения народов здесь в 4–5 вв. осели гунны, затем авары. В конце 9 в сюда пришли и поселились, смешавшись с обитавшим здесь племенем русин, кочевники-мадьяры. (К&М)
155
Т.е. отождествляет.
156
Белуджистан, провинция в западной части Пакистана, у Аравийского м. 347 тыс. км2. Население 4,6 млн. человек (1983). Адм. ц. — Кветта. Белуджистан, историческая область в Азии, на юго-востоке Иранского нагорья. Площадь свыше 0,5 млн. км2. В средние века территория Белуджистана входила в различные государства. В 18 веке объединена под властью Насир-хана Белуджа. В середине 19 века Великобритания подчинила Восточный Белуджистан. В 1849–1857 Западный Белуджистан включен в Иран. При образовании Пакистана Восточный Белуджистан в 1947–1948 вошел в его состав.
157
Или где угодно еще. Трудно ожидать от летописца, чтобы он перечислил все исторические и доисторические места пребывания Славян и Русов.
158
Тоже отнюдь не исключено — и даже вполне вероятно.
159
“Военных вождей”, “главарей”; обычно переводят “королей”, но королей тогда еще как таковых не было.
160
Т.е. “сколь велика и обильна?!”.
161
С. Лесной поясняет: “Наряд — вовсе не значит “порядок”, а “власть”, “управление”, “приказ”. В нашем языке до сих пор еще бытует выражение “наряд на дрова”, “наряд на квартиру” и т. д. Это означает распоряжение на выдачу дров, квартиры и т. д.
Посланцы сказали братьям-варягам: “Земля наша велика и обильна, а управления в ней нет, приходите княжить и владеть нами”. Что это именно так, видно из того, что в некоторых списках летописей вместо слов “а наряда в ней нет” стоит “а нарядника в ней нет”. Дело кристально ясно и понятно: князь умер, наследников нет, власть отсутствует, налицо раздоры — посланцы едут приглашать нового князя.
Наконец, нельзя же отказывать нашим предкам в уме: ну, кто скажет, что земля наша велика и обильна, а все в беспорядке? Ведь если бы действительно было так, то у них хватило бы сообразительности не отпугивать кандидатов в князья заявлением, что они приглашают их в страну, где господствует беспорядок.
Примитивами были не наши предки, а наши историки, которые не знали достаточно хорошо значение древних русских слов и не вдумывались в реальность минувшего. Нашу историю начали писать немцы, которые даже вообще не знали или плохо знали русский язык. А за ними, как за непререкаемыми авторитетами, вошло и пошло: “порядка в ней нет”.
Отметим, что приведенное выше объяснение дано не только нами, но и некоторыми другими авторами. К сожалению, никто не обратил на это должного внимания, а последствия ошибки были огромны.”
162
Исправлено, было “Оботритов”.
163
Т.е. Ругов.
164
И почтенный профессор М. Фасмер то же самое говорит… Что ж тут скажешь против Немца…
165
И опять Фасмер точно то же самое…
166
Жаль, что Ю.П.М. не упоминает, откуда он дает такое толкование этимологии слова “хлеб”…
167
Самоквасов Дмитрий Яковлевич (1843–1911), российский археолог и историк права, профессор. Вел раскопки древнерусских курганов и др. памятников. (К&М)
168
Исправлено, было “"копел"”. М. Фасмер пишет: “Заимств. в праслав. эпоху из гот. *katils или *katilus (засвидетельствована форма род. мн. katile), которое происходит из лат. catinus или catillus "блюдо, миска"”. Вот так вот…"
169
Исправлено, было “"шуба"”. Нем. Steppe.
170
Т.е., точнее, фамилия.
171
Исправлено, было “в”.
172
Крконоше, Карконоше (чеш. Krkonoe, польск. Karkonosze) (Исполиновы горы), в Польше и Чехии, наиболее высокая часть Судет (г. Снежка, 1602 м). Туризм, центр лыжного спорта. Национальный парк. (БРЭС)