Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Преступление Летучего Отряда

Уоллес Эдгар

Шрифт:

– Великий Боже, как хорошо, что вы мне это растолковали! А то я не на шутку испугался, когда сегодня вечером меня навестила моя жена!

Внизу снова постучали. Марк спустился вниз, чтобы отпереть дверь вновь прибывшим. То была Анн - ее спутник заверил ее, что за нею будут наблюдать, и что ей нечего опасаться.

– Войдите, Анн, - обратился к ней Марк.
– Как вы попали сюда? Вероятно, Брадлей пригласил вас. Вы пришли одна?

Она ничего не ответила и направилась наверх.

Появление Анн немного успокоило Тизера.

– Дорогая мисс Анн, вы не представляете, до чего я рад вашему появлению!
– И он пожал ей руку.
– Так, значит, и вас доставили сюда...

– Лучше бы ты попридержал язык!
– раздраженно заметил Мак-Гилл. И снова обратившись к Анн, спросил: - Что значит этот общий сбор?

– Понятия не имею.

– За вами послал Брадлей?

Она поинтересовалась:

– А старый Ли тоже находится здесь?

Шиффен вмешался в разговор:

– Нет, мисс. Мы предполагали, что он явится после обеда. Около дома собралось множество народа, все хотят поглядеть на него.

– А мистер Брадлей тоже явится сюда?
– спросила Анн.

– Не думаю, - ответил Шиффен.
– Он поручил мне позвонить в Скотленд-Ярд, если случится что-нибудь необычайное и дал номер своего телефона...
– он потер озябшие руки.
– Если я вам более не нужен, то я пройду на кухню и разведу огонь.

Никто не стал задерживать Шиффена. После его ухода воцарилось молчание.

– Никак не могу понять, зачем явились сюда вы, Анн?
– нарушил его Марк.

– А почему бы мне не явиться?
– вызывающе ответила девушка.

Марк пожал плечами.

– Вы за последнее время воспрянули духом. Я как-то даже слышал, что вы пели утром. Очевидно, во всем повинен все тот же Брадлей?

Она улыбнулась:

– Сама удивляюсь этому.

И снова наступило молчание.

– Вы по-прежнему собираетесь уехать в Париж после того, как вся эта история уладится?
– спросил Марк.
– Порой я начинаю думать, что с моей стороны было ошибкой удерживать вас в Лондоне, Мне казалось, что женщина не привлечет на себя внимания полиции. На самом же деле оказалось совсем наоборот.

Анн продолжала хранить молчание.

Тизер подошел к окну и выглянул на улицу.

– Марк, Марк!
– закричал он неожиданно.
– Почему там собралось столько лодок?

– О чем ты болтаешь?
– Мак-Гилл направился к нему и потер оконное стекло платком.
– Похоже на то, что это полицейские лодки. Они направляются к шлюзам.

– Но они поворачивают, - прошептал Тизер, - Марк, они охраняют эту бухту. Что это значит? Марк... право, мое присутствие здесь не столь необходимо... Быть может, мне можно уйти?.. Простите меня, мисс Перрмен.

– Ты останешься здесь, - резко бросил ему Марк.

Снова в комнату вошел Шиффен, и Марк подозвал его жестом к себе.

– Не найдется ли у вас в доме каких-нибудь напитков?

– У меня есть бутылка виски.

Марк взял Тизера за локоть.

– Успокойся. Выпей глоток, тогда тебе полегчает. Вы не будете возражать, Анн, если мы вас покинем на мгновение?

После их ухода Анн призналась себе, что даже в присутствии Марка было не так жутко в этом безрадостном и зловещем полумраке. Ей казалось, что из темноты неотступно глядят чьи-то внимательные глаза. Снизу донесся плеск воды. Начинался сильный ветер, завывавший в трубе и гремевший кровлей. И вдруг она вторично пережила то, что однажды с ней уже было. Погас свет, комнату поглотила тьма, затем открылся в полу люк и показались чьи-то голова и плечи. То был Ли Джозеф.

Анн испугалась, увидев поднявшегося в комнату старика, и в страхе отпрянула. На этот раз она отчетливо разглядела его лицо. Однако люк снова захлопнулся, и старик исчез, очевидно, в своей маленькой спаленке. Затем опять вспыхнул свет.

Еще мгновение - и Марк в сопровождении Тизера вернулся в комнату.

– Почему мигал свет? Что-нибудь произошло?
– спросил Марк, заметив Анн, в испуге прислонившуюся к стене.

Губы Анн пересохли.

– Только что сюда приходил Старый Ли, - прошептала она, указывая на люк.

– Отсюда?

– Да. Он прошел в маленькую комнатку.

Вы уверены в этом?
– спросил Тизер, задрожав от страха.
– Быть может, вам просто показалось? Зачем он стал бы появляться таким необычным образом?

– Здесь, около кровати, я обнаружил маленькую дверцу. Раньше никогда не замечал, - раздался голос Марка.
– Я очень удивляюсь тому, что...

И он замолчал, услышав звуки скрипки. Звуки скрипки слышались все явственнее, все ближе и ближе. И, наконец, зазвучали совсем рядом. Неожиданно на пороге комнаты возник Ли Джозеф. Он направился к окну и занял обычное свое место.

– Великий Боже!
– простонал Тизер.
– Это он...

Старик отложил скрипку в сторону.

– Ли, с тобой говорит Марк, - сказал Мак-Гилл.
– Как поживаешь, Старый Ли?

Старик поднялся с места и направился к нему. Подойдя вплотную, он пристально взглянул в лицо Мак-Гилла.

– Странно, что вы меня спрашиваете об этом. Я очень хорошо себя чувствую, поживаю отлично... Милый Марк, ты по-прежнему вспоминаешь Старого Ли? Часто?
– И, отвернувшись от Марка, он обратился к своим незримым друзьям:

– А теперь, Генри и Питер, вам пора уже спать. Пора бай-бай... Маленьким детям пора спать. Покойной ночи!
– и приласкав, он движением руки отпустил их.

– Он по-прежнему со странностями...
– прошептал Марк.
– Ли, к тебе пришла мисс Перрмен, сестра Ронни.

– Я вижу ее. Она ведь не боится меня.

– Я тоже здесь, - вставил словечко Тизер.
– Ты меня узнаешь? Ты узнаешь славного, доброго Тизера?

Но Ли, не обратив на него внимания, направился к шкафу, достал из него бутылку, стакан и присел к деревянному ящику, служившему ему столом.

– Так для чего же мы должны были собраться здесь сегодня? Брадлей тоже придет сюда?
– спросил Марк.
– Для кого это ты налил вино?

– Это для него, - и Ли качнул головой.

– Для кого?
– едва владея собой от волнения осведомилась Анн.

Старик взглянул на нее, и глаза его наполнились печалью.

– Вы не рассердитесь на меня, если я вам скажу правду?

– Это для Ронни?
– воскликнула Анн.

Старик молча кивнул.

– Что это значит, безумец?
– воскликнул Марк.

Поделиться с друзьями: