ЖАНРЫ

Присвоенная ночь. Невинная для герцога
Шрифт:

— Не знаю, — муж притормозил от удивления, — к той поре, когда я уезжал, чтобы сюда за тобой приехать, треть всех запасов сгнила и все это дальше продолжалось. Но я все равно решил тебе поверить, ведь наместник сказал, что ты не воровка. И кто знает, может и урожай не ты губишь.

— Ваши картошка со свеклой уже в безопасности, — произнес Максвелл, впуская нас в свой кабинет.

— Садитесь.

Он указал нам на кресла напротив широкого темного стола, на котором лежала стопка документов.

— Я сегодня весь день был в канцелярии. По моей просьбе мне подготовили выписку из законов Ремтиллена и Корсвении. Напомните мне, молодожены, когда именно был заключен ваш нелепый брак.

Прикинув в уме, я с удивлением поняла, что со дня нашей свадьбы прошло лишь три недели. А мне казалось, что с той поры минула уже куча времени.

Мартин загибал пальцы и бубнил себе под нос: “Семь дней, и плюс еще пять, и четыре…”

— Получается, что двадцать два, эрмин герцог, — отрапортовал он.

— И какого рода супружеские отношения у вас были с того времени? — Максвелл уставился на Мартина.

— Э… а… — замешкался муж.

— Насколько я помню, ваш брак не был скреплен даже поцелуем, — продолжал Максвелл, — вас объявили мужем и женой, а затем наместник Хорлин затребовал Право первой ночи. Не так ли?

— Да, эрмин, — подтвердила я.

— После того, как молодая жена вернулась в дом мужа, он не закрепил свое супружество. Тому есть магическое свидетельство. Мой перстень показал бы факт начала вашего брака. И ты, Мартин, откуда-то прознал о моем намерении вознаградить вашу семью за воссоединение деньгами и вручить настоящее украшение, а не стекляшки. Поэтому сюда сейчас и примчался.

Я оторопело взглянула на мужа.

Он побледнел и веснушки яркими пятнами проступили на коже.

— Наместник Хорлин сказал, — признался он не сразу, — когда сообщил, что Арлин не подменяла ожерелье, а это был ваш тонкий план.

Теперь понятно, отчего Мартин решил примириться.

— Жаль, он до тебя не донес, что время уже упущено. Ты не принял жену в первые сутки и все прозевал.

Герцог холодно усмехнулся.

— Не видать тебе моей награды. Да и жены тоже. Если только она сама не пожелает остаться в этом статусе.

— Что это значит? — не понял Мартин.

— Вот выписка из наших законов.

Максвелл показал нам документ, выполненный на плотной бумаге с гербовыми печатями.

— Согласно ей, если брак не подтверждается должным образом, через консумацию, он признается фиктивным спустя двадцать один день. Если только оба супруга не пожелают его подтвердить. Отказывается хоть кто-то из них, и развод оформляется в течение трех дней. Так что Арлин, ты можешь освободиться.

15.6

На Мартина страшно было смотреть.

Он открывал и закрывал рот, как рыба, выброшенная приливом на берег.

— Так что скажешь, Арлин? — Максвелл глядел на меня в упор.

Неужели этим он занимался сегодня в канцелярии?

Мне захотелось составить Мартину компанию, тоже онемев на время.

Но пока что муж внезапно обрел дар речи.

— И куда ты денешься, Арлин? — выпалил он. — Даже если нас разведут, у тебя за душой ничего! И пойти некуда. Ты переписала все свое имущество на маменьку, так что обратно тебе его не видать. А твоя тетушка точно в свой дом не пустит. Особенно после того как я скажу, что застал тебя в доме герцога! Разве захочет она подвергать свой брак риску, дав приют распутной девке?

И тут Максвелл удивил. Не только меня. В первую очередь поразиться пришлось бедняге-Мартину.

Выбросив вперед правую руку, герцог Коллин зажал нос моего мужа между указательным и средним пальцами и верно, с силой сдавил, поскольку Мартин заверещал.

— Кто научил тебя таким грязным словам, мальчик? — прорычал Максвелл. — Я запрещаю грубить моей гостье. Между прочим, эрми Демари я сам нанял, чтобы провести осенний праздник. Тому куча свидетелей. Так что если вздумаешь трепаться, будто между мной и Арлин что-то есть помимо исполнения древнего права и деловых обязательств, я тебя в суд потащу за клевету.

Мартин только постанывал, кажется, ему было больно.

Герцог отпустил его нос и строго спросил:

— Все понял, подданный?

— Да, ваша светлость, — пискнул Мартин, хватаясь за слегка кровоточащий нос.

— Убирайся, — велел ему Максвелл, — и готовься к разводу. Он состоится и без твоего согласия.

— До свидания, эрмин, — Мартин одним прыжком оказался у двери кабинета. На меня он даже не посмотрел, поспешив покинуть помещение.

Когда дверь за ним закрылась, Максвелл повернулся ко мне:

— Так что, Арлин, покончишь со своим замужеством.

— Да, — кивнула я, — но в одном Мартин прав. Я по глупости отписала свое наследство Орелии Палестри.

— По глупости, это точно сказано, — вздохнул герцог, — тут мало что сделать можно, но проверку документов я сделать велю. Если в дарственной есть хоть малейшая ошибка, мои крючкотворы это найдут и отменят дарение.

— Спасибо, — прошептала я, чувствуя, как подступают к горлу рыдания. Кажется, вот-вот разревусь. Неужели мои беды закончатся, я смогу избавиться от семейки Палестри и зажить в своем маленьком поместье, если оно вернется? Но пока… пока все равно надо где-то жить.

Я вспомнила сестру Мартина. Она с родственниками не очень ладит. Возможно, смогу вернуться и работать в ее таверне. А если уж откажет… тогда я влипла.

— Арлин, — тихо произнес Максвелл, — то ожерелье… настоящее… оно в любом случае твое.

Гордость велела воскликнуть, что мне не нужна награда за ночь с ним. Но здравый смысл велел подождать с восклицаниями.

— Не думай, что это расплата за твою девственность, — он внимательно смотрел на меня, — воспринимай награду как часть ритуала, который мы с тобой не могли не исполнить. И не отказывайся так сразу.

Я молчала, не зная, что сказать. Это было похоже на подведение итогов. Похоже, искать расположения Эмилии Телдежи мне придется довольно скоро.

— Знаешь, благодаря этой истории я понял, что эти древние законы надо пересматривать. Я уже оставил запрос в канцелярии, по поводу признания Права первой ночи устаревшим и нарушающим права подданных. А когда закончится вся эта беда с заговором против короля и с меня снимут подозрения, я вынесу предложения отменить это Право на высший уровень.

Поделиться с друзьями: