Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Приют кошмара

Перри Стив

Шрифт:

Все трое молча уставились на экран. Девушка догадалась по выражению лиц своих спутников, что оба они сейчас думают об одном и том же. Что их ждет там? Спасение или новые испытания?

Как бы там ни было, теперь осталось уже недолго.

***

Уилкс был вынужден оставить эти идиотские гравитационные машины включенными, поскольку они обеспечивали скорость несравнимо большую, относительно старых реактивных ускорителей. Однако, едва лишь их корабль приблизился к планетоиду, действительно оказавшемуся чуть больше луны, машины автоматически отключились. Корабль бесшумно развернулся и начал плавно опускаться на обитаемый островок, единственный на ближайшие сто пятьдесят миллионов парсеков. Включились ракетные ускорители, шум которых был все же намного меньше, чем у гравитационных приводов. Вибрация также прекратилась.

–  Теперь можно воспользоваться остатками воды и хорошенько умыться. Мы должны явиться в приличном виде на эту вечеринку, - скомандовал капрал.

–  Да, да. Тем более если учесть, что мы явились без приглашения, - подхватила девушка.

Митч только пожал плечами.

Однако, несмотря на всю свою внешнюю браваду, Уилкс изрядно нервничал. Они находились слишком далеко от дома для того, чтобы рассчитывать на хороший прием.

***

Наконец корабль зафиксировался на поверхности маленькой незнакомой планеты. Оказавшись внутри поля сильных военно-промышленных генераторов, на нем вновь включилась автономная гравитационная система. Бюллер приоткрыл судовые отдушины, и стало несколько легче.

Однако контакт с поверхностью прошел не самым удачным образом. Корабль несколько подмял хвостовое оперение, в результате чего в кормовом отсеке вспыхнул пожар. Оказалось, что они прошили гигантскую ячеистую крышу какого-то ангара. Судно дрожало, перекачивая воздух и выравнивая давление. Затем еще раз ненадолго взревели машины гравитации, и все стихло.

Несмотря на боли в спине, Уилкс шел сам. Бюллер катился в своей люльке, установленной на тележку с ручным приводом, случайно найденную девушкой. Датчики показали, что количество воздуха рядом с кораблем в пределах нормы, и все трое направились через кормовой отсек по наклонному пандусу. Воздух снаружи оказался несколько холоднее, чем внутри, но зато гораздо свежее.

Почти в то же мгновение им преградила путь четверка колониальных десантников в полной военной выправке и с карабинами наизготовку. За спиной военных в электромобиле сидел офицер с сигарой в зубах и с весьма усталым видом. Золотистая бляшка на козырьке фуражки свидетельствовала о том, что это младший бригадный генерал.

–  Вольно, - скомандовал он и вышел из кара. Он оказался хоть и невысоким, но весьма богатырского сложения. Этакий штангист среднего роста. Гордо сидящая голова, прямо-таки скульптурно вылепленный профиль и мужественный рот, казалось, говорили о том, что этот человек еще задолго до своего рождения был задуман большим и важным начальником. В руках он держал десятимиллиметровый автоматический пистолет, а на бедре висела кобура из настоящей кожи. Закатанные до локтей рукава рубашки обнажали несколько татуировок: слева - орла, разрывающего цепи, а справа - эмблему колониальных десантников и кинжал со знаменем. На левой же груди всеми цветами радуги переливалась голографическая нашивка с именем - Т. Спирс.

Генерал подошел почти вплотную к вновь прибывшим - Не ожидал увидеть вас так скоро, - медленно произнес он.

Уилкс изобразил удивление. Никто во всей Вселенной не мог знать об их путешествии. И если генерал действительно ожидал прибытия кого-то в скором времени, то, возможно, знал о грузе, который они обнаружили во время полета.

–  Если вы имеете в виду четверку замороженных пассажиров, то это не мы, - сказал капрал и затем, немного подумав, добавил:

–  …сэр.

Генерал изогнул густую бровь:

–  В чем дело? Объяснитесь.

–  Мы просто решили немного прокатиться, - ответил Уилкс.

Генерал кивнул:

–  Понятно.

Затем обернулся к своим десантникам:

–  Максвелл и Доулинг, проверить груз.

–  Если вы и в самом деле имеете в виду тех четверых, помещенных в спальные камеры, то не надо терять попусту времени. Они все равно были заражены, - не удержалась Билли. Она соображала отнюдь не хуже Уилкса.

–  Были?

–  Чужие ушли. Люди мертвы.

Капрал тут же понял, что генералу так же наплевать на людей, как на отпавшие хвосты ящериц, поскольку Т. Спирс нахмурился и спросил:

–  Где чужие?

И прежде чем Уилкс успел что-либо сделать Билли выпалила:

–  Мы их убили, всех!

Челюсти генерала так и сжались от досады, казалось, он вот-вот перекусит свою сигару.

–  Что? Вы уничтожили все опытные образцы?
– Теперь для Билли настал черед удивиться:

–  Ваши образцы?

–  У нас не было выбора - либо мы, либо они, - вступил в разговор Бюллер.

Генерал зло уставился на андроида:

–  Послушай-ка, ты, ублюдок, сортирный бачок, недоносок! У меня и так полная база народу. Мне больше не нужен никто, понял. И единственное, в чем я действительно здесь нуждаюсь, так это еще в паре образчиков этих тварей. Моим людям необходимо изучить все варианты возможных мутаций! Война пока еще продолжается, если вам это неизвестно. Вы погубили Программу Номер Один, и уже одного этого достаточно, чтобы вас расстрелять.

Уилкс в ужасе слушал слова генерала.

Тот тем временем осторожно вытащил изо рта сигару и стряхнул с нее пепел:

–  Поместите-ка их всех в изолятор и хорошенько обследуйте. Возможно, они заражены и теперь пытаются скрыть это от нас. Ах, если бы это было так, то кое-что еще можно было бы спасти.

Затем этот прирожденный начальник придвинул к своему властному рту микрофон и громко скомандовал:

–  Поувел! Немедленно спуститесь сюда. У нас тут небольшая проблема.

Дуло карабина больно ткнулось и в без того изрядно ноющую спину Уилкса. Бедняга с трудом подавил в себе желание развернуться и как следует вмазать своему наглому коллеге. Вот дьявольщина, выпутаться из такой переделки и погибнуть от человеческих рук. Капрал покорно пошел вперед. Быть может, все же еще удастся разобраться в происходящей здесь чертовщине.

***

Один из конвойных катил тележку с Бюллером, а другой поочередно подталкивал в спину карабином то Уилкса, то Билли. Девушка совершенно растерялась, она никак не могла понять, что происходит. Их вели большим коридором, свернув из которого вправо они оказались в огромной комнате.

У Билли перехватило дыхание.

Вдоль задней стены стоял ряд прозрачных цилиндров. Шесть огромных колб размером примерно четыре метра в высоту и два с половиной в окружности, содержащих какую-то бледновато-прозрачную жидкость.

В каждой из них находился взрослый трутень.

Пальцы Билли инстинктивно впились в ладонь Уилкса.

–  О Господи, - прошептал тот. Но их конвоир, махнув карабином в сторону колб, сказал:

–  Не волнуйся, капрал. Эти малышки сидят во флюорополимерной жидкости. Они живы, но лишены возможности двигаться.

Немного придя в себя, Билли увидела, что неподалеку на длинном столе стоят другие сосуды, поменьше. Похожие на крабов зародыши, сидящие в них, вяло шевелили своими пальцеобразными яйцекладами. Рядом со столом, кто стоя, кто сидя, располагались несколько лаборантов в чистых белых костюмах. Микроскопы, хирургические лазеры, автоклавы и прочие медицинские инструменты, расставленные тут и там, сразу же напомнили девушке клиники, в которых она провела так много времени.

Ее затошнило. Итак, здесь занимаются, исследованиями чужих. Но зачем? Чтобы знать, как эффективнее с ними бороться?

Должно быть, так. Иначе не может быть. Зачем же еще заниматься этим?

Глава 6

Автопогрузчик медленно развернулся и двинулся по палубе, его плексигласовые шины даже не шуршали. Но вот электромотор заработал громче - специальное мягкозахватывающее устройство приподняло контейнер с образцами. Водитель с большой осторожностью развернулся - за каждый разбитый контейнер полагался расстрел - и направил автопогрузчик в отсек королевы.

Поделиться с друзьями: