Призрак Гренделя
Шрифт:
— Вот именно. И заметьте, как быстро они это поняли, — ответил Солсбери, переходя незаметно для себя на менторский тон. — Им хватило нескольких столкновений с огнестрельным оружием, чтобы понять, что это опасно.
— Тоже мне, новость, — фыркнул второй боец. — Это даже самые тупые твари понимают.
— Ошибаетесь, молодой человек. Современные животные, опираются не только на личный опыт, но и на инстинкты, полученные от своих родителей. Так что, понятие, что такое огнестрельное оружие, им известно давно. А для гренделей, это было чем-то непонятным, но они быстро поняли, что это опасно. Это говорит об их высоком уровне интеллекта и хорошей способности к обучению.
— Собираетесь сделать из них ручных зверушек?- иронично спросил Морган.
Его ирония пропала впустую. Из-за очередного перемёта выскочил молодой грендель и сходу бросился в стремительную атаку. Три ствола ударили одновременно, вспарывая шкуру на груди зверя и выбивая из тела брызги крови. Бойцы, помня, что их лёгкие пули могут нанести урон противнику только в случае попадания в жизненно важные точки, старались стрелять в грудь или голову.
Три свинцовые струи сошлись на морде зверя, когда он оказался в наивысшей точке прыжка, и тяжёлого гренделя не просто сбило с траектории, а перевернуло в воздухе так, что он со всего размаху грохнулся на торчащую из снега льдину. Удар оказался так силён, что вся группа ясно расслышала хруст каких-то костей. Взвыв так, что бойцы невольно шарахнулись в сторону, грендель так и повис на льдине, бессильно мотая головой из стороны в сторону. Судя по всему, его позвоночник оказался сильно повреждён ударом.
Морган ухватил профессора за локоть и буквально потащил за собой к гребню холма. Механически переставляя ноги, Солсбери то и дело оглядывался, пытаясь что-то сказать. Наконец, остановившись в нескольких метрах от самого гребня, Морган быстро сменил магазин и, сплюнув вязкой, тягучей слюной, задыхаясь, спросил:
— Джек, вы специально мешаете мне вытаскивать наши задницы из этой заварухи?
— Я только хотел, чтобы вы добили то несчастное животное. Оно обречено, и не нужно было увеличивать его мучения, — развёл руками Солсбери, опустив ящики на снег.
— С этим, и без нас прекрасно справятся, — отмахнулся Морган, указывая стволом винтовки туда, где остался раненный грендель.
Оглянувшись, Солсбери только тихо ахнул. Три матёрых зверя, уже вовсю рвали своего сородича. Рассмотреть всю картину такого каннибализма профессор не мог, мешала торчащая льдина, но звери, оторвав от туши очередной кусок, вскидывали головы, заглатывая добычу, и Джеку было видно, как кровавые капли разлетаются от этих рывков во все стороны. Судорожно сглотнув, профессор отвернулся, пытаясь унять разволновавшийся желудок.
— Что-то мало их участвует в пиршестве, — задумчиво проворчал минёр, рассматривая место трагедии в бинокль.
— Точно. А я всё думаю, что там не так, — согласился с ним второй морпех, быстро оглядываясь, в поисках остальных зверей.
— Не такие голодные, или собираются полакомиться чем-то менее жилистым, — буркнул в ответ Морган, доставая из сумки сканер.
— А вот тут они явно обломятся, — жёстко усмехнулся морпех, белобрысый, конопатый парень, явно из реднеков со среднего запада, судя по акценту.
— Верно, солдат. Мы тоже хищники. А хищники не бывают мягкими, — одобрительно кивнул Морган, не отрываясь от прибора.
Минут через пять, проведя несколько замеров подряд, он захлопнул прибор и, усевшись на снег, угрюмо сказал:
— Хреновые у нас дела, парни. Весь этот холм окружён тварями. Прорваться, мы можем только обратно. Там всего три гренделя. Если пойдём вперёд, к посёлку русских, нас просто возьмут в кольцо, и задавят массой.
— Обратно, в смысле, в нору? Под землю?- растеряно спросил минёр.
— Именно, — мрачно кивнул Морган.
— А смысл, лезть опять в эту нору?- подумав, спросил морпех. — Долго там мы тоже не пробегаем. Рано или поздно, зажмут в каком-нибудь тупике, и тогда, точно конец. Лично я за то, чтобы попробовать прорваться.
— Я бы тоже попробовал, сэр, — подумав, кивнул минёр.
Солсбери высказаться не успел. Там, откуда они пришли, раздался приглушённый взрыв и в воздух взметнулся клуб снега. Бойцы дружно уставились в ту сторону, после чего, Морган устало сказал:
— Вот теперь, возвращаться нам точно некуда.
— Значит, будем прорываться, — решительно ответил минёр. — Есть одна идея, сэр.
— Говори, — кивнул Морган, с интересом глядя, как боец быстро потрошит свой ранец.
— С-4, сэр. Я разделю каждый брикет пополам, и использую дистанционный взрыватель. Нужно только придумать, из чего сделать приманку.
— Хочешь сказать, что у тебя с собой есть такая куча взрывателей?- растерялся Морган, не веря собственным ушам.
— Прихватил все свои запасы, сэр. Две дюжины взрывателей и три активатора. Всё настроено на одну волну.
— Я же говорил, что он маньяк, сэр, — с довольным видом рассмеялся морпех.
— На себя посмотри, потрошитель, — огрызнулся минёр. — От моих игрушек хоть польза есть. А что ты своими ножами делать будешь?
— Так я всю коллекцию и не потащил, — смутился морпех.
— Отставить, — скомандовал Морган. — Считаешь, что половины брикета взрывчатки хватит, чтобы уничтожить такую здоровую тварь?
— Если вовремя активировать взрыватель, то без башки она точно останется, — решительно кивнул минёр. — Шея у них длинная и гибкая, пока брикет будет проходить по пищеводу, брикет взорвётся и всё. Даже если голова не отлетит, то глотку точно разорвёт, а нам и этого хватит.
— Значит, нужна приманка, от которой они точно не откажутся, — задумчиво протянул Морган, не отводя взгляда от места, где грендели разорвали своего сородича.
Пиршество их уже закончилось, и три огромных зверя, явно отяжелев от съеденного, не спеша направлялись куда-то вглубь континента. Это открытие стало таким неожиданным, что Смит, ухватив профессора за локоть, спросил, тыча пальцем в удаляющуюся троицу:
— По-вашему, это нормально?
— Что именно?-не понял Солсбери.
— Эти трое, нажрались, и просто уходят. Вы же говорили, что это стайные животные. Значит, они должны поддерживать остальных на охоте.
— Нет. Скорее, наоборот, — покачал головой профессор. — Эти звери уже сыты, и уходят, чтобы дать возможность насытиться остальным. Они не претендуют на их часть добычи.
— А вот это, уже интересно, — проворчал Морган, поудобнее перехватывая винтовку.
— Сэр, похоже, у вас есть идея?- осторожно спросил минёр.
— Ты говорил, тебе нужна приманка. Вон она. За той льдиной. Кровь, и остатки мяса. Осталось только добыть это всё.
— Прикройте меня, сэр. Я спущусь, и нарежу дюжину стейков, — с бледной усмешкой предложил морпех, доставая из ножен на бедре, острый как бритва кабар.