Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Призрак Сомерсет-Парка
Шрифт:

Было отчетливо слышно, как ее голос становится все безумнее и безумнее. Необходимо унять ее помешательство и успокоить, чтобы она могла мне довериться.

— С вами несправедливо обошлись, — сказала я. — Конечно, Сомерсет ваш по праву.

Склонив голову, она уставилась на меня, словно пытаясь понять, не лгу ли я ей.

— С другой стороны, удивительной оказалась преданность Гарета. Пойми меня правильно, я сознаю, что он действует из чувства долга, не из любви ко мне.

Гарет. Наверняка это Одра вписала его имя в Книгу духов.

Но зачем? Происходящее все еще не имело смысла.

А Уильям? — подсказала я. Если все мужчины в ее жизни подвели Одру, возможно, она захочет меня спасти.

Она потянулась ко мне и сжала за плечи.

— Это такое предательство! Мало было того, что он напал на меня, из-за чего я потеряла ребенка. Он воспользовался мной как оправданием, чтобы глубже нырнуть в бутылку. Да как он посмел называть себя Линвудом! Даже если в его жилах течет кровь отца, Сомерсет — мой. Они с этой коварной миссис Донован решили присвоить все. Какая нелепость! — Она закатила глаза. — Он столько болтал о своей неразделенной любви, а потом в мгновение ока спутался с Флорой! Вот что я скажу, Дженни. Стоило увидеть, как они все живут после моей смерти, мне снова захотелось прыгнуть с обрыва и позаботиться, чтоб на этот раз все прошло гладко.

Сверху донесся скрип. По звуку я узнала — так стонут петли в винном погребе. От облегчения я едва не лишилась чувств.

— Сюда, вниз! — закричала я так громко, как только смогла, но мой голос поглотил шум волн.

Свет маленького фонаря быстро спускался по ступеням.

— Однако прежде, чем я на это решилась, кое-кто отыскал меня, — сказала Одра. — Лишь ему я могла верить. Лишь он всегда отстаивал мои интересы и никогда меня не предавал. — Она коснулась волос, будто поправляя локоны, но те были тусклыми и покрытыми засохшей кровью. — Я много дней за ним наблюдала. Лишь он оплакивал меня искренне. Он сидел в библиотеке, а по всему столу были разбросаны бумаги о наследстве. Я все еще помню, какой у него сделался вид, когда я выскользнула из-за больших часов!

Звук шагов по каменным ступеням стал громче и наконец остановился. Человек поднял фонарь, и я увидела его доброе лицо.

Вы! — прошептала я.

Глава 58

Мистер Локхарт хмуро взглянул на меня.

— Мисс Тиммонс? Что вы здесь делаете? Вы должны были сбежать через конюшню!

В ответ я лишь подняла закованную в кандалы руку, настолько ошеломило меня его появление в подземельях. Откуда он узнал о конюшне?

Увидев кандалы, он широко распахнул глаза, и в них блеснул свет фонаря.

— Сколько же им лет? — Его голос дрогнул. — Тридцать? Сорок? Пятьдесят? — Старик наконец перевел взгляд на Одру. — Вы хоть представляете, что натворили? — сурово упрекнул он. — От них хотя бы есть ключ?

Одра попыталась накрутить на палец локон заскорузлых волос.

— Она пошла за мной следом. Пришлось позаботиться, чтобы она не сбежала и не выдала нашу тайну.

Я молча дрожала, наблюдая за их разговором.

Мистер Локхарт оперся ладонью на стену, чтобы не упасть.

— После всей моей тщательной подготовки... — Он осекся, заметив линию прилива на стене, у которой я была прикована. Должно быть, старик сделал тот же вывод, что и я: прилива мне не пережить. Вода уже дошла мне до середины груди.

— Едва ли вы можете на меня злиться, — повысив голос, заявила Одра. — Брось вы в камин две связки травы, а не одну, она бы не увидела, как я ушла через часы.

Я вспомнила о густом дыме, что окутал библиотеку.

— Так это были вы? — спросила я у мистера Локхарта.

Он дрогнул. Ответил старик не сразу.

— Старушка Лил питает ко мне слабость. Пожалуйста, поверьте, мисс Тиммонс, я не желаю вам зла. Всем нам приходится совершать непростой выбор ради своих любимых. Мы с леди Одрой давно это планировали.

Одра с готовностью кивнула. Она вглядывалась в его лицо, широко улыбаясь и будто умоляя о том же.

— И сеанс прошел великолепно! Особенно мне понравилась реакция констебля. Когда я последний раз его видела, он рыдал на полу. — Она выбралась из воды и поднялась к мистеру Локхарту на нижнюю ступеньку. Ноги их были скрыты приливом.

Старик утер слезу. Он всхлипнул, а потом наставил на нее палец.

— Мы не должны наслаждаться чужими страданиями! Мы действуем не из этих побуждений, помните?

Одра упрямо выпятила подбородок.

— Вы говорили, что любите меня как родную дочь. Вы обещали помочь мне отомстить. Обещали, что Сомерсет останется моим. — С каждым прерывистым вздохом слова вылетали у нее все быстрее. — Обещали, что голоса умолкнут! Обещали! Обещали! — Она замахнулась тростью, но старик оказался проворнее и перехватил ее руку.

— Одра, — твердо сказал он, оборвав начинающуюся истерику. — Закройте глаза и сделайте вдох. Пять, четыре, три, два, один. Еще раз...

Я смотрела, как Одра снова протяжно вдохнула и выдохнула.

— Хорошо, — похвалил мистер Локхарт и набросил ей на плечи свой смокинг.

Я присмотрелась к его сгорбленной спине и хмурому лбу. Наверняка кто-то заметил, как старик спускается в винный погреб. Констебль Ригби больше смахивал на гончего пса, чем на человека, и хотя я всякий раз проклинала его пронырство, теперь изо всех сил мечтала, чтобы он меня нашел. Я твердо решила выжить: пусть меня отыщут вместе с настоящими негодяями, которые и стояли за всеми этими убийствами, тогда мистера Пембертона ни в чем не обвинят. Придется за ними присматривать.

Я была уверена в одном: Одра совершенно помешалась. Возможно, я сумею обратить это в свою пользу.

— А из каких же тогда побуждений вы действовали? — поинтересовалась я. — Неважно, намеренно или нет, но вы причинили людям боль.

Мистер Локхарт тяжко вздохнул, словно не желал ничего, кроме как пробудиться от этого изнурительного сна.

— Когда я узнал, что натворил Уильям в ночь перед свадьбой, я понял: следует разработать план, дабы убедиться, что он больше никогда ей не навредит. Одра уничтожила единственный документ, который подтверждал его право на владение Сомерсетом. Он уже стал неуравновешенным, наклонности, передавшиеся по наследству, должны были вскоре проявиться, это был лишь вопрос времени. Я опасался, что, если Одра объявится вновь, Уильям с отчаяния что-нибудь выкинет.

Я подумала, что это было маловероятно. Но сказала:

— Должна быть и другая причина, которая оправдывала бы ваш сложный план.

Одра застыла.

— Вряд ли ради Барнаби стоило воскресать из мертвых. Это было ясно. — Ее голос приобрел зловещий оттенок. — Но я не просто хотела получить Сомерсет — я хотела отомстить. Но сей раз меня так быстро не забудут.

Мистер Локхарт поморщился. От него веяло сожалением и слабостью. Я догадалась, как могу получить шанс на спасение, но для этого нужно было разговорить их дальше.

Поделиться с друзьями: