Призрак замка Гримуар. Рождественский детектив
Шрифт:
Мари довольно улыбнулась.
– О нет, двери в старом крыле не откроешь так просто, как в новом… Замки там замечательные, ты же сам говорил! Даже опытному взломщику с ними не так легко справиться, а Феликс не специализировался на взломах… Ключей у него тоже не было. Но давайте подумаем, что же особенного в дверях комнат в старом крыле?
Мари помолчала, давая всем время на размышление.
– Это навесные двери! – сказал Леонид. – Такую дверь легко снять с петель. Нужны лишь ловкость рук, немного времени и пассатижи…
– Пассатижи? – воскликнула Елена.
– Именно, – улыбнулась Мари. – Феликс взял их в лыжном домике в тот день. Помните, он отлучался куда-то, несмотря на сильный снег? Он искал инструменты! Утром он подбросил их вам под подушку, то ли пытаясь выдать все за проделки привидения, то ли желая бросить на вас тень подозрения… Скорее, второе, – сказала Мари, подумав. – Он упомянул о выдуманных женских голосах в холле с той же целью: отвлечь внимание от собственной персоны…
Итак, Феликс побывал в номере у хозяина и, судя по всему, что-то взял оттуда. Что именно – отдельная загадка, и об этом мы поговорим чуть позже… Пока ясно только то, что вещь эта была настолько важна для вас, герр Зиггер, что из-за нее вы решились на убийства! И настолько противозаконна, что говорить о том, что кто-то проник к вам ночью в номер, вы не стали.
Женька присвистнул.
– Феликс взял с собой дорожную сумку и спрятал туда украденное. И тут мы приближаемся к первой трагедии… – Мари понизила голос, присела на краешек стула у рояля. – Доктор Коста в ту ночь мучился бессонницей. Как вы помните, он отличался патологической честностью… Дневной разговор с Феликсом вряд ли успокоил его. В ту ночь он наверняка думал о том, что узнал: о потрясшей его информации. И, видимо, решил снова поговорить с Феликсом. Пришел к нему в номер – и не застал его там. Тогда он спустился в холл и по роковой для него случайности все же натолкнулся там на Феликса.
Возможно, доктор заметил в его руках украденную вещь и попытался ее отобрать. А может, они просто повздорили. Что именно случилось в ту ночь, мы уже вряд ли узнаем… Так или иначе, между ними завязалась драка. Об этом свидетельствуют упавшие статуэтки, книги и разбитое окно. Драка объясняет и поцарапанную щеку Феликса… Он утверждал, что виной всему Амадей, – Мари взглянула на сидевшего у ее ног кота, который ловил каждое ее слово, шевеля ушами. – Но Амадей в ту ночь спал в теплой комнате управляющего! В это время он никак не мог поцарапать Феликса!
– Да, действительно, – пробормотал Йозеф. – Я-то должен был сразу обратить на это внимание…
– Итак, Феликс в пылу драки толкнул доктора, и тот упал прямо на каминную решетку. Испугавшись, Феликс поспешил сбежать из «Гримуара». Делать ему в доме было уже нечего. Украденная вещь уже была у него в сумке – и медлить было нельзя. Феликс бросился наружу, но погода в ту ночь была не на его стороне. Его остановил снежный завал. Он не смог выбраться из долины, и ему пришлось вернуться. Оставаться снаружи было нельзя: он понимал, что при таких погодных условиях это было бы равносильно самоубийству. Поэтому ему пришлось играть свою роль в «Гримуаре», бросая подозрение на других, и надеяться, что никто не свяжет концы с концами…
Он спрятал украденный предмет в лыжном домике, подложил пассатижи в номер Елены и постарался бросить подозрения на других, упомянув о том, что слышал в холле женские голоса.
– Вот зараза! – в сердцах воскликнул Алексей. – Из-за него я подозревал свою жену, а она подозревала меня!
– О, а я говорил вам: вы сейчас проходите великий урок доверия друг к другу… – пробормотал Ван Фу.
– Но вернемся к вам, Герр Зиггер… – Мари повернулась к хозяину. – В то утро вы были потрясены не столько смертью доктора, сколько тем, что Феликс что-то украл из вашего номера! О, вы были не просто расстроены: вы были в ярости! Вместе со Штайнсом вы принялись обыскивать номера гостей, пытаясь найти украденное. Помните, в тот день снова заговорили о привидении? Это был не управляющий, это были вы! Кстати, как вы все-таки выяснили, что в номер к вам проник именно Феликс? Он имел неосторожность оставить в вашей комнате обломки спичек, которые он так любил грызть? Или вас насторожила его собранная сумка? Молчите?..
Ну что же, так или иначе, вы, наконец, нашли виновника. Но не украденный предмет. Феликс был не настолько глуп, чтобы оставлять его у себя в номере… А поискать в лыжном домике вы просто не додумались. Где же ваш блестящий ум, герр Зиггер? – Мари насмешливо сощурилась.
Хозяин убрал руку от лица и бросил на Мари взгляд, полный холодной ярости.
– А Феликс тем временем успокоился… – продолжила она. – Смерть доктора сочли несчастным случаем, украденное спокойно лежало в лыжном домике, а вы, герр Зиггер, ни словом не обмолвились о краже. Феликс решил, что буря миновала, и ему можно расслабиться и ждать улучшения погоды…
Но это была лишь видимость безопасности, затишье перед бурей! Вы, конечно же, не успокоились. Вы в это время тщательно планировали убийство! Итак, вы сообщили нам о том, что в этот вечер мы будем участвовать в театральном представлении. Мне еще тогда это показалось довольно странным. Конечно, нам всем следовало прийти в себя после утренней трагедии, нужно было как-то сгладить шок, отвлечься – логичных объяснений вашему предложению было предостаточно. Но интуиция подсказывала мне, что что-то здесь не так, что вы устраиваете празднество с другой целью… Да-да, театр действительно был частью вашего коварного плана!
– Не понимаю, что вы хотите этим сказать, – бросил хозяин.
Глаза его грозно сверкнули, но голос был сухим и безжизненным, будто старый пергамент. На пепельно-бледном лице его ярче проявились багровые пятна.
– Итак, Штайнс взял Феликса на курок, заставил его вернуть украденное, убил его и вернулся в дом. Потом спрятал возвращенное сокровище, сыграл роль петуха и тут же вернулся на сцену, обеспечив себе стопроцентное алиби. Вы, герр Зиггер, благополучно вернули украденный предмет, но дело на этом не закончилось. Тут у вас на пути внезапно встала я! Я вознамерилась устроить ловушку, а вы решили устранить свидетеля. Убив Феликса, вы перешли свой Рубикон, точку невозврата. Alea iacta est 110 – жребий был уже брошен, отступать было некуда!
110
Alea iacta est (с лат.) – жребий брошен.
– Это называется «разбить чайники и потопить лодки»… – прошептал Ван Фу.
– Итак, вы решились на второе преступление! Штайнс украл у мадам Бриль револьвер, о котором она так легкомысленно всем сообщила. Потом спрятался в библиотеке и стрелял в меня.
– Но позвольте! Не несите чепуху! – взвился Штайнс. – Вы же прекрасно видели, что я был в это время на улице! А выйти незамеченным из библиотеки я бы не смог! И герр Зиггер был все время в холле, на виду…
Глаза Мари заблестели.
– О, тут мы подходим к интересному повороту нашей истории: загадке библиотеки! Тайна закрытой комнаты! Комнаты, из которой невозможно было уйти незамеченным по лестнице. Из которой невозможно выбраться из окна наружу, не размозжив себе череп: земля слишком далеко. Наверх хода тоже нет: крыша слишком покатая. С этой стороны дома, как мы знаем, нет никаких помещений, в которые можно было бы перебраться через окно. Действительно, как же вы, герр Штайнс, сумели оттуда выбраться?..
Я стала думать. Иногда самое простое и очевидное решение – самое правильное. Что обязательно должно быть в старом загадочном доме? Конечно же, тайный ход! Но ведь мы десятки раз перерыли все в библиотеке, осмотрели каждую щель и шкаф… Мы не нашли ничего!