Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Лина в мгновение ока оказалась рядом с комодом.

– Шевелись, мускулы.

– Эта штука тяжелая. Нам придется работать вместе.

– Заткнись.
– Лина прислонилась плечом к комоду.

– Лина, я не думаю...

Комод пролетел через всю комнату, врезавшись в дверь со взрывом щепок и крошащейся штукатурки.

Лина вытерла руки о джинсы.

– Что думаешь?

– Что я думаю?

Майкл сплюнул на пол грязную смесь штукатурной пыли и слюны. Комод полностью закрывал нижнюю половину дверного проема, части разбитой рамы глубоко застряли в стене.

– Думаю, ты убила мой комод. Как ты… знаешь что, не бери в голову. Просто помоги мне связать эти простыни.

Они быстро собрали его простыни.

– Что случилось с кукольным человечком?
– спросил Майкл, завязывая первый узел.

Лина начала привязывать конец одной из простыней к столбику кровати.

– Он ушел прямо перед тем, как ты вошел.

Майкл сдержал проклятие. Без кукольного человечка, как он собирался забрать путеводный камень из руки Лины?

– Что это был за вой?
– Лина туго затянула узел.

– Вен, человек.
– Майкл бросил самодельную веревку на матрас.
– Помоги мне подтащить кровать поближе к окну.

Лина ухватилась за столбик кровати.

– Какой-то парень так выл?

– Нет времени объяснять.
– Майкл схватился за другой столбик кровати.
– Мы должны убираться отсюда.

Когтистая рука ворвалась в дверь, проделав в обшивке двухфутовую дыру, словно это была папиросная бумага. Затем в проем просунулась звериная морда.

– Привет, Майк, - прорычал Улыбашка.

Лина закричала.

Улыбашка зарычал и толкнул дверь. Комод покачнулся на дюйм, но затем прочно встал на место, не дав двери открыться.

Майкл потянул за кровать, но работал он один.

– Да ладно тебе, Лина. Веревка так далеко не протянется. Мы должны быть ближе к окну!

Просунув свои волосатые руки в дверь, Улыбашка вцепился когтями в комод и приподнял его. Древесностружечная плита раскололась у него в руках, и он с яростным воем упал обратно в коридор. Но ущерб был нанесен. Импровизированная баррикада лежала в руинах.

Майкл отпустил кровать и лихорадочно начал отвязывать веревку из простыней, привязанную к столбику кровати. У них не было времени.

– Лина, подойди к окну. Я спущу тебя вниз.

Лина не пошевелилась. Смертельно бледная, она держалась за столбик кровати, уставившись на сломанную дверь пустыми, непонимающими глазами.

– Отлично, - сказал Майкл. Он шлепнул ее концом простыни.
– Очнись, Лина! В холле чертов оборотень!

Лина моргнула.

– Оборотень?

Улыбашка ворвался в дверь, осыпав их штукатуркой и панелями. Майкл подтолкнул Лину к окну. Его рука коснулась ее руки, и каменная песня усилилась. Ладонь Лины вспыхнула, как сверхновая, наполнив комнату ослепительным серебристым светом.

Улыбашка взвыл. Прикрыв глаза рукой, Вен споткнулся о кровать и врезался в стену.

Майкл убрал руку от Лины, и свет погас.

Тряся головой, как сбитый с толку медведь, Улыбашка оттолкнулся от стены.

– Пошли.
– Схватив лямку рюкзака Майкла, Лина подбежала к окну.

– Лина, ты что, ну… ух ты!

– Держись, Майк!
– Лина выпрыгнула из окна, увлекая Майкла за собой в ночь.

19. Гончие

Осколки стекла окружили Майкла расширяющимся облаком обломков, когда он и Лина пролетели над верандой и врезались в дуб.

Майкл почувствовал, как Лина ослабила хватку на его рюкзаке, и сила тяжести взяла верх. Он попытался за что-нибудь ухватиться, но все, за что он зацепился, были листья, когда он падал сквозь не очень упругие ветви. Он оторвался от дерева и с приглушенным стуком приземлился на свой рюкзак.

С гораздо меньшим шумом Лина спрыгнула с листьев и приземлилась рядом с ним.

– Ты в порядке?

Майкл скорчил гримасу.

– Ой.

– С тобой все в порядке, - заверила Лина. Она рывком подняла его на ноги.
– Да ладно тебе. Мы должны двигаться, пока эта тварь не спустилась сюда за нами.

– Мне все еще нужно позвонить в полицию.
– Майкл отряхнул штаны и направился к подъездной дорожке. – Дом миссис Финч находится через дорогу. Мы можем позвонить оттуда.

– Берегись!

Лина обхватила Майкла за талию, повалив его на землю. Что-то пронеслось у него над головой и ударилось о дуб, рассыпав сноп искр.

Лина спрыгнула с него, и он вскочил на ноги. Трехфутовый стальной прут дрожал на дереве рядом с ними, выбрасывая из древка электрически-голубые искры.

Рядом с гаражом Череполицый опустил что-то похожее на гарпунное ружье. Повернув оружие так, чтобы дуло было обращено к небу, он вытащил другой стержень из цилиндрического черного колчана у себя на поясе и вставил стержень в ствол.

– Сюда, - сказал Майкл Лине.

Он побежал к забору в задней части двора, убедившись, что дуб находится между ними и шоковой винтовкой Череполицего. Миссис Финч дома не было. Ему придется найти другой способ заручиться помощью Уиффлов.

Забор для уединения был высотой в шесть футов. Лина преодолела барьер, как газель. Ухватившись за верхушку ограждения, Майкл подтянул подбородок, перекинул один локоть через край барьера и подтянулся до конца. Во дворе позади него раздался лязгающий треск, за которым последовали ядовитые ругательства.

Майкл ухмыльнулся. Череполицый, должно быть, споткнулся о мусорные баки.

– Это должно его замедлить.

Перевалившись через забор, он упал в огород, за которым присматривала дюжина керамических гномов. В нескольких футах от него Лина нервно подпрыгивала на цыпочках.

– Да ладно тебе. Он прямо за нами.

Майкл поправил рюкзак. Они находились во дворе Нельсонов, чванливой пары, с которой он познакомился лишь мельком, когда только переехал сюда.

– Подожди секунду. Я размышляю.

Уиффлам нужна была помощь, но если он попытается разбудить Нельсонов, они могут не ответить или, что еще хуже, могут подумать, что они с Линой разыгрывают какую-то подростковую шалость.

– В чем задержка?
– настаивала Лина.
– Ты хочешь, чтобы тебя поймали?

– Сначала я должен позвонить в полицию, - сказал Майкл. Он кивнул в сторону дома Нельсонов.
– Дело в том, что я не так уж хорошо знаю этих людей. И я не хочу стоять рядом, пытаясь убедить их, в то время как мохнатый зверочеловек и какой-то парень с электрическим гарпунным ружьем преследуют нас.

Поделиться с друзьями: