Проклятие Джека-фонаря
Шрифт:
– Вы сделали Фрэнка своим невольным шпионом? – спросил он.
Лицо доктора омрачилось:
– Это было прописано в контракте. Вы, кстати, подписали документ. Не надо винить меня в том, что вы не удосужились прочитать написанное мелким шрифтом.
– Потому что он умирал!
– Контракт есть контракт. Не очень умно оскорблять человека, от которого напрямую зависит жизнь вашей возлюбленной.
– Доктор Фаррагут, – сказал Дэв. – Я уверен: вы бы убедили приговоренного к казни самостоятельно надеть петлю себе на шею и затем поблагодарить вас за снабжение веревкой и табуреткой.
– Мне очень приятно это слышать, мой вампирский друг.
– Это был не комплимент, – с отвращением сказал Дэверелл.
Эмбер положила ладонь на руку капитана Грейдона. Сдерживая свой гнев, оборотень обратился к Фаррагуту:
– Мы останемся. Я обещаю. Просто… просто верните ее обратно.
– К сожалению, ваши обещания для меня теперь пустой звук. Но если вы и впрямь будете хорошо себя вести, я ее отпущу. Я даже предоставлю вам свой личный воздушный корабль в качестве компенсации за доставленные неудобства. Это превосходный корабль. Готов поспорить, он даже лучше «Аэробуса Фантома».
– Я не понимаю, доктор, – сказала Эмбер. – Чего вы хотите от него? От всех нас? Зачем держите нас здесь?
– Всему свое время, моя дорогая. А сейчас у меня есть одно важное дело. Лаборатория в вашем распоряжении. Можете варить свои зелья. Честно говоря, мне очень интересно посмотреть на ваши пистолеты и то, каким образом удалось превратить заклинания в патроны. Не то чтобы мне нравилось оружие, но я всегда рад инновациям.
– Мы с радостью все покажем, когда вам будет удобно, – учтиво сказал Финни. Без сомнения, из всех присутствующих юноша был лучшим актером.
– Замечательно. Только не забудьте переодеться к началу торжества. На балу будет предостаточно еды. Полагаю, формальный ужин можно отменить. Теперь можете отправляться по своим делам. Жду всех вас на балу – кроме капитана Делии, разумеется.
С этими словами доктор и его слуги вышли из комнаты. В столовой повисла гробовая тишина. Только капитан Грейдон что-то тихо бормотал себе под нос, стоя у картины с кораблем.
Эмбер повернулась к Джеку и открыла рот, намереваясь задать вопрос. Но фонарь вдруг приложил палец к ее губам.
– В углу сидит паук-шпион, – сказал Джек мягким голосом. – Вы с Финни должны пойти в лабораторию и сварить нужные вам зелья. Мы поговорим позже.
– Но, Джек…
– Ничего не изменилось. Просто… просто будь осторожна.
– Ты тоже.
Финни встал со своего места.
– Эмбер, увидимся в лаборатории. Мне нужно взять некоторые вещи из моей комнаты. Ты принесешь мушкетоны?
– Да.
– В таком случае я тебя провожу – если ты не против, – галантно сказал Дэв. – Лишняя осторожность не помешает.
– Это хорошая идея, – согласился Джек, чем сильно удивил вампира.
Фонарь прошептал что-то своей тыкве. Овощ последовал за Финни. Джек вышел из столовой следом за ними.
Эмбер и Дэв тоже собрались уходить. Девушка обернулась и посмотрела на Грейдона. Дэв похлопал ее по руке.
– Сейчас лучше его не тревожить, – предупредил вампир.
Оказавшись возле своей комнаты, Эмбер сказала:
– Мне так жаль, что доктор запер твою сестру в картине, Дэв. Ты, должно быть, ужасно переживаешь.
– Конечно. Но я уверен: мы вытащим ее оттуда. Мы должны. – Мужчина одарил ее благодарной улыбкой и сменил тему разговора. – Я смотрю, вы с Упрямым Джеком стали необычайно близки.
– Почему ты так его называешь? – спросила Эмбер. – Мне он не кажется таким уж упрямым.
– О, у Джека в Ином мире есть определенная репутация. Он известен за свою… непреклонность.
– Неужели?
– Да. Честно говоря, он даже слишком хорош. Думаю, ты знаешь: фонари не только охраняют перекрестки. Они еще возвращают беженцев из Иного мира обратно.
– Я знаю, – сказала Эмбер. – Но Джек никогда не бывает жесток.
– Я не говорил, что он жестокий. Я сказал – Джек непреклонный. Слушай дальше. Даже тех, кто рождается в мире смертных, с самого детства предупреждают избегать фонарей. А Джека – в особенности. Ходят слухи, что фонарь до последнего преследует тех, кого замечает на своей территории. Затем возвращает их в Иной мир. Джек никогда никого не слушает. Не пытается узнать их историю прежде, чем принять решение. Он не идет на компромиссы. Джек просто отправляет всех, кто не является человеком или животным, в Иной мир. Ему не жаль даже живших в мире смертных с самого рождения.
Эмбер нахмурилась:
– Это на Джека не похоже. Он мог бы доложить обо мне своему начальству, но не сделал этого. Джек наблюдал за мной много лет и никому ничего не говорил.
Дэв потер подбородок:
– Можно понять, почему он это сделал. Уверен, ты была очаровательной даже в детстве.
– Это плохо?
– Эмбер, ты не должна забывать: жизнь в фонарях поддерживается неестественным способом. Если даже самые могущественные существа Иного мира нервничают в их присутствии, на то есть причина. Я своими глазами видел судьбу рожденных в мире смертных вампиров-полукровок, когда фонари отправляют их в Иной мир. Чистокровные вампиры уничтожают полукровок, как паразитов.
– Наверняка Джек об этом не знает.
– Они все знают. Как они могут не знать? Ирония в том, что когда-то все фонари были смертными. Может, если бы они являлись выходцами из нашего мира, то относились бы к нам более милосердно. – Вампир поднял руку и коснулся ее кудряшек. – Просто пообещай мне, что будешь осторожна, Эмбер.
Эмбер не могла не вспомнить, что Джек только что покинул девушку с теми же самыми словами. Она устало улыбнулась вампиру.
– Обещаю, – сказала ведьма. – Можно позаимствовать твою трость? У меня есть одна идея.
Дэв удивленно поднял брови, но все-таки протянул ей свою трость железного серого цвета.
– Я буду с ней осторожна, – пообещала Эмбер.
– Надеюсь, ты не вернешь ее мне запачканной.
– Твоя трость снова будет с тобой еще до начала бала.
– Да, кстати говоря… Я надеюсь, ты удостоишь меня хотя бы одним танцем. Если ты все еще можешь смотреть на меня – после всего произошедшего.
– Я ни в чем тебя не виню, – сказала Эмбер. – Это не твоя вина, Дэв. Я не жалею, что попала в Иной мир. Правда. Я встретила столько интересных людей и увидела множество необычных вещей. Я с удовольствием потанцую с тобой на балу, Дэв. И, думаю, ты должен знать: я никогда не буду той, кем ты хочешь меня видеть. Не смогу жить с тобой так, как ты мечтаешь. Мне очень жаль.