Путешествие по Средней Азии
Шрифт:
прибытии распространилась и молва о содержи-мом его дорожного мешка. Правда,
туркмены слышали, что деньги предназначалась на благочестивые цели, но им до
этого не было дела. Каждый стремился схватить его, пока он не стал
чьим-нибудь гостем, так как, если этого еще не произошло, человек среди
кочевников вне закона. Его можно ограбить, убить, продать, и никто не
привлечет виновного к ответу. Боятся только мести хозяина дома, давшего
приют гостю; тот, кого он взял под свою защиту, считается членом его семьи и
тем самым доста-точно гарантирован от всяких нападений.
Должно быть, это обстоятельство было известно и нашему кокандскому
мулле; однако он доверился показному религиоз-ному рвению, и, когда он
однажды отошел на несколько шагов от каравана, на него напали два туркмена и
похитили все деньги, все его добро. Ни мольбы, ни напоминания о священной
миссии, ни угрозы страшными карами - ничто не могло ему помочь; даже одежду
– то, что получше, - у него отобрали, оставив ему только его старые книги да
бумаги. Так он и вернулся к каравану: полуголый и ошеломленный случившимся.
Это произошло недели за две до моего приезда. Тем временем виновников
разыскали, и они предстали перед религиозным трибуналом. Я почитал себя
счастливым оказанной мне честью присутство-вать при этом, - ведь я был мулла
из Константинополя, - и сцена, в которой я участвовал в качестве
правомочного лица, надолго сохранится у меня в памяти. Мы, я имею в виду
ученые, сидели полукругом под открытым небом прямо в степи с объемистыми
книгами в руках, окруженные многочисленной толпой любо-пытных. Грабители
явились с семьями и с главой своего племени, без всякого стеснения, словно
речь шла об улаживании обычного добропорядочного дела. На вопрос: "Кто взял
деньги?" - последовал гордый ответ: "Я", и уже с самого начала я заметил,
что возвратить деньги здесь, пожалуй, будет невозможно. После того как
каждый выказал свой талант оратора, прибегнув к цитатам из Корана, я тоже
попытался воздействовать на героя, указав на постыдность его поступка.
"Какой стыд?" - сказал мне туркмен.
– В твоей стране наказывают за грабеж?
Вот так страна! А я-то думал, что султан, владыка всего мира, умнее. Если у
вас не разрешен грабеж, то чем же тогда живут люди?"
*[58] *Другой мулла грозил шариатом (религиозным законом) и яркими
красками описывал адские наказания, ожидающие туркмена на том свете. "Какой
шариат?
– отвечал он снова. - Каждому свое. У тебя, мулла, законы - твой
язык, которым ты мелешь как угодно, а мой шариат - это мой меч, которым я
размахиваю, как повелит моя рука!" После напрасных уве-щеваний, после
долгого совещания седобородых наше совещание закончилось безрезультатно.
Туркмен удалился со своими день-гами, которые пошли не на поддержание
воспитанников в Медине, а на приобретение нового оружия. А мулла Асад,
опечаленный, отправился обратно в Коканд, наученный горьким опытом.
Продержав нас в Гёмюштепе, против нашего желания, три недели,
гостеприимный Ханджан изъявил наконец готовность помочь собраться к отъезду.
Мы сочли, что покупать верблюдов было бы слишком дорого, поэтому решили
нанять на двоих одного верблюда для перевозки воды и муки. Это было бы
трудно осуществить, не выпади нам счастье найти в лице поставщика Ильяс-бега
человека, который хотя и не был религиозным и не очень-то уважал нас за то,
что мы хаджи, однако с тем большей пунктуальностью соблюдал законы
гостеприимства и не побоялся бы пойти на величайшую жертву, чтобы угодить
нам. Собственно говоря, Ильяс - хивинский туркмен, тоже из племени йомутов;
каждый год он приезжает сюда по делам, пересекая пустыню, и во время своего
пре-бывания в Гёмюштепе пользуется покровительством Ханджана, иначе он был
бы столь же не уверен в своем положении, как любой другой чужак. Обычно он
приезжал осенью и возвращался весной, нагрузив 20-30 верблюдов частично
своими, частично чужими товарами, а так как в этом году он собирался взять с
собой нескольких верблюдов сверх обычного, даже без клади, для него и самая
маленькая выручка от найма была неожиданной. Ханджан отрекомендовал ему нас
с большой теплотой, и слова: "Ильяс, ты ответишь мне за них своей жизнью" -
ясно показали ему, как высоко ценил нас наш хозяин; поэтому он уставил глаза
в землю, как это делают номады, когда хотят казаться особенно серьезными, и
произнес в ответ с исключительным безразличием, очень тихо, не шевеля
губами: "Ты ведь меня знаешь". По-разительная холодность беседовавших друг с
другом туркмен раздражающе подействовала на мой все еще наполовину
ев-ропейский темперамент, я забыл, что Хаджи Билал и остальные мои спутники
стояли недвижимые и безмолвные, и сделал несколько замечаний, однако вскоре
раскаялся в этом, так как даже после многократного повторения мои слова
остались без ответа. Было решено, причем мы так и не осмелились вмешаться в
переговоры, что мы нанимаем верблюда до Бухары за два дуката, а нашу воду и
муку Ильяс взялся везти бесплатно.
Небольшая сумма денег, зашитая в разные места моего нищенского костюма,
вместе с довольно богатым урожаем, *[59] *собранным мною в результате
благочестивой деятельности среди туркмен, позволяли мне нанять верблюда для
себя одного, но Хаджи Билал и Султан Махмуд не советовали мне делать этого,
сказав, что бедность, внушающая сострадание, лучше всего предохранит от
нападений номадов, жадность которых про-буждается при малейшем признаке
удобств, и тогда лучший друг может превратиться во врага. Они назвали
нескольких наших спутников, которые располагали достаточными средствами, но
тем не менее ради собственной безопасности вынуждены были облачиться в