Путешествие по Средней Азии
Шрифт:
Константинополе, как он мне рассказы-вал, ему также часто доводилось
общаться с френги. Возможно, что он там получил представление о нашем образе
мышления и наших научных стремлениях и поэтому с особой приветли-востью взял
меня под свою защиту. Когда он подал мне руку для поцелуя, в его глазах
мелькнула слеза; кто знает, какие чувства ее вызвали.
Хана я также одарил своим прощальным благословением, и он попросил меня
на обратном пути проехать через Хиву, так как он хотел отправить со мной
посла в Константинополь, чтобы получить от нового султана традиционную
инвеституру на свой пост. Я ответил, что думать о будущем грех, посмотрим,
как распорядится судьба (кисмет). Распрощавшись со всеми друзьями и
знакомыми, я покинул Хиву, пробыв там почти целый месяц.
Х
*Отъезд из Хивы в Бухару.
– Три дороги.
– Ходжа.
– Ханка. - Оксус и
переправа через него. - Великая жара.
– Шурахан.
– Базар.
– Япкенари. -
Аккамыш.
– Тёйебоюн.
– Удивительный разговор с киргизской женщиной о жизни
кочевников.
– Тюнюклю.
– Аламан текинцев. - Каравану угрожает опасность, и
он возвращается в Тюнюклю.
– Караван вынужден бежать в пустыню.
– Жажда.
–
Гибель верблюдов. - Шоркутук.
– Медемин Булаг.
– Смерть хаджи.
– Буря.
–
Автор в опасности. - Радуш-ный прием у персидских рабов. - Первое
впечатление от "благо-родной Бухары".*
Когда мы, все приготовив к отъезду, собрались на тенистом дворе
Тёшебаза, я воочию убедился, какое благородное влияние оказала набожность
Хивы на наш нищенский караван. Только у самых скупых можно было заметить
следы прежних лохмотьев; вместо рваных меховых шапок, принятых у йомутов,
появился снежно-белый тюрбан, все мешки были битком набиты, и ра-достно было
видеть, что последние бедняки обзавелись ослом. Со мной также произошли
большие перемены, потому что я приобрел в свое распоряжение целого осла и
половину верблю-да; на первом я ехал верхом, в то время как второй служил
для транспортировки моего походного мешка, где лежали одежда, несколько
рукописей, купленных мною, и провизия, потому что теперь я вез с собой не
черную муку, как в пустыне, а белые погача (маленькие пирожки, испеченные в
бараньем жиру), рис, масло и даже сахар. Только свою одежду я не хотел
менять. Хотя я и приобрел рубашку, я остерегся ее надеть, так как этот
предмет роскоши мог бы меня изнежить, а это было еще преждевременно.
* [122] *От Хивы до Бухары у нас был выбор между тремя дорогами: а)
через Хезаресп и Фитнек [Питняк]; Оксус тогда нужно перейти у Кюкюртлю; б)
через Ханку и Шурахан на правом берегу реки два дня по пустыне до Каракёля;
в) вверх по реке до Эльчига. Так как мы решили ехать по суше, то выбор между
двумя первыми дорогами был предоставлен нашему керванбаши по имени Ах-мед,
таджику из Бухары, у которого мы и еще один хивинский торговец одеждой,
сопровождавший нас, наняли верблюдов; он считал дорогу через Ханку наиболее
надежной и удобной в это время года.
Был вечер 27 июня, когда мы, покончив с бесконечной раздачей
благословений и освободившись от объятий, покинули Хиву через Ургенчские
ворота. Многие чересчур ретивые жители бежали за нами целых полчаса.
Благочестивые чувства вызывали слезы у них на глазах, и они восклицали в
совершенном отчаянии: "Кто знает, когда еще удостоится Хива высокого счастья
прини-мать в своих стенах стольких святых людей!" Моих коллег, сидящих
высоко на верблюдах, это совсем не беспокоило, но мне, на моем осле, такие
излияния дружбы очень досаждали, и даже осел мой потерял терпение и галопом
понес меня прочь, к моей великой радости. Лишь намного опередив всех, я
придержал осла, но мне пришлось долго дергать за поводья, прежде чем мой
длинноухий гиппогриф перевел галоп на быструю рысь. Когда же я и в этом
хотел ему воспрепятствовать, он разозлился и в пер-вый раз подал
оглушительный голос, о богатстве, гибкости и полноте которого я, впрочем,
предпочел бы судить на расстоянии.
Мы ночевали в двух милях от Хивы, в Ходже, где, несмотря на
незначительность этого селения, есть калантархона (приют для дервишей),
подобная тем, что встречаются в самых малень-ких общинах Хивы и Коканда.
Отсюда до Ханки мы ехали по обработанным землям. На всем пути встречались
превосходные тутовые деревья, и так как мой осел, все еще в добром
расположении духа, спешил впереди каравана, у меня было время подкрепиться
ягодами величиной с большой палец. В Ханку, где как раз был базарный день, я
въехал также раньше каравана и спешился у калантархона, которая находилась
на самом краю маленького городка на берегу ручья и, как обычно,
располага-лась в тени тополей и вязов. Здесь я заметил двух полуголых
дервишей, которые только что собрались проглотить свою обе-денную дозу
опиума; они и мне предложили изрядную порцию и были очень удивлены, когда я
отказался. Вместо этого они приготовили мне чай, а сами, пока я пил, приняли
свой маковый яд. Через полчаса оба были в царстве блаженства. В то время как
на лице у одного из спящих отражался глубокий сладостный сон, у другого я
видел судорожные движения, свидетельствующие о смертельном страхе.
Я бы охотно подождал, пока они проснутся, и послушал описания
прекрасных грез, но наш караван как раз проходил *[123] *через город, и я
вынужден был к нему присоединиться. Отсюда через час нам предстояло достичь
берега Оксуса и, если хватит времени, еще сегодня начать переправу. К
сожалению, этот небольшой отрезок пути был очень плохой, нам непрерывно