ЖАНРЫ

Путешествия вокруг света
Шрифт:

Одновременно при обработке текста, стилистической правке, как предупреждает читателей Г. В. Янин в небольшой, открывающей второе издание справке «От редактора», были выпущены второстепенные детали, сокращены описания балов и приемов в честь Коцебу, некоторые эпизоды, рассказанные им со слов других людей. Это делалось в случаях, где речь шла об уже хорошо известных странах, вроде Англии, или о событиях, мало интересующих советского читателя, вроде посещения корабля императором.

Конечно, 1948 г., как мы в наши дни понимаем, не лучшее время для издания произведений, подобных «Путешествию в Южный океан и в Берингов пролив…» О. Е. Коцебу, многое тогда казалось событиями, «мало интересующими советского читателя». Закономерно, что при подготовке текста для второго издания редактор очень многое исключил, сократил, при переработке текста несколько изменил тональность. Винить его в этом было нельзя, ибо все сделанное Г. В. Яниным позволило Географгизу издать записки О. Е. Коцебу, а читателям услышать вновь, после 127 лет отсутствия, рассказ о замечательном путешествии вокруг света наших соотечественников.

Новое, третье издание книги О. Е. Коцебу, повествующей о путешествии вокруг света под его командой, представляет собой текст, приближенный к первой публикации 1821 г. В настоящем издании восстановлены почти все ранее опущенные материалы, многие стилистические исправления, ибо они возникали из-за сделанных редактором сокращений, восстановлены рассказы о культовых обрядах коренных жителей тех или иных племен, народностей, с которыми общался О. Е. Коцебу и его спутники и т. д. Все это, как показало время, представляет богатейший материал по этнографии, раскрывает нравы и обычаи разных народов. Восстановлены рассуждения путешественника о том, что он увидел, узнал, его подчас не очень точные и не совсем научно обоснованные объяснения. Но все это помогает понять позиции, с которых подходил к каждому явлению, факту Коцебу-командир, возглавляющий научную экспедицию, Коцебу — представитель России, дипломат, по которому судят об этой стране. Не следует забывать, что Россия только что победила Наполеона и его армию, прошла почти по всей Европе.

В третьем издании «Путешествия в Южный океан и в Берингов пролив для отыскания северо-восточного морского прохода, предпринятое в 1815, 1816, 1817 и 1818 годах…» восстановлены, помимо отмеченных выше текстов внутри авторского повествования, «Посвящение Н. П. Румянцеву», которым открывалась книга первая, а также «Введение, сочиненное капитан-командором И. Ф. Крузенштерном». Это «Введение», представляющее теоретическое и историкоинформационное рассуждение о предстоящей экспедиции, о том, что уже сделано мореплавателями и что предстоит сделать, приводится в несколько сокращенном виде.

Помимо сказанного, в завершающем всю книгу «Содержании» полностью приведено перечисление всех материалов, вошедших в третью часть рассказа-отчета о кругосветном плавании 1815–1818 гг. Подобное уже было ранее сделано при публикации труда И. Ф. Крузенштерна «Путешествие вокруг света в 1803, 1804, 1805 и 1806 годах на кораблях «Надежда» и «Нева» (М.: Дрофа, 2007). Это сделано для того, чтобы читатель XXI в. имел полное представление о всех частях первого издания книги-отчета О. Е. Коцебу, мог определить, насколько ему интересно, необходимо раритетное в наши дни первое издание или достаточно третьего.

Путешествие вокруг света, совершенное на военном шлюпе «Предприятие» в 1823–1826 гг. под начальством флота капитан-лейтенанта Коцебу.

В 1823 г. О. Е. Коцебу было предложено начальником Морского штаба возглавить кругосветное путешествие на 24-пушечном шлюпе «Предприятие», построенном специально для этих целей на Охтинской верфи, вблизи Санкт-Петербурга. «Побудительными причинами для отправления в дальнее путешествие военного судна, — пишет О. Е. Коцебу, — были: доставка на Камчатку нужных для этого края разных припасов и крейсирование около берегов, принадлежащих Российско-американской компании». Как видим, плавание на «Предприятии» имело чисто служебные цели: любые исследования, будь они географическими, или этнографическими, и даже гидрографическими, должны производиться без ущерба и тем более не за счет времени для основных задач. Но по ряду причин у шлюпа «Предприятие» возникло свободное время, которое можно было использовать для исследований в Беринговом проливе и дальше к северо-востоку и в тропической части Тихого океана. Но неожиданно еще раз меняются задачи: шлюп «Предприятие» получил назначение на крейсерство в водах, принадлежащих Российско-американской компании, что позволяло проводить исследования и наблюдения только по пути, не отступая от основного задания. Следует особо отметить, что при подготовке к плаванию, была сформирована серьезная научная часть из студентов Дерптского (Тартуского) университета. В плавание отправились астроном Вильгельм Прейс, минеролог Эраст Гофман и физик Эмиль Ленц.

В целом плавание «Предприятия», продолжавшееся почти три года, окончилось 22 июля 1826 г.

После завершения плавания О. Е. Коцебу, исполнив необходимые служебные формальности, приступает к написанию отчета, который появляется напечатанным в Санкт-Петербурге в 1828 г. Отчет отличается от первого, посвященного кругосветному плаванию 1815–1818 гг. Он более короток, менее эмоционален, суше. Это скорее информация, точная и достаточно полная, о совершенном плавании, о том, где был корабль, что увидели, узнали путешественники во время плавания. Это официальный дневник плавания. Такое повествование всех вполне удовлетворило, но, видимо, не самого О. Е. Коцебу. Дело в том, что в 1830 г. в Веймаре появляется книга Коцебу «Neue Reise um die Welt in den Jaren 1823, 24,25 und 26. (Weimar. 1830)». Bd. 1–2 (Новое путешествие вокруг света в 1823, 1824, 1825 и 1826 гг.) Как видим, прославленный к тому времени мореплаватель, совершивший три кругосветных плавания, не мог удовлетвориться официальным отчетом, а продолжал работать над книгой о путешествии 1823–1826 гг., мысленно проделывал путь, пройденный шлюпом «Предприятие».

В результате новая книга более чем в три раза превышала по объему Санкт-Петербургское издание. Но главное отличие веймарского издания заключалось прежде всего в том, что оно было адресовано, как сказано в предисловии автором, широкому кругу читателей. Это фактически очерки о тех местах, островах, архипелагах, где побывали россияне. Особо нужно сказать, что эти очерки написаны исследователем, наблюдательным человеком и публицистом, хорошо знающим природные условия описываемых мест, этнографом. В результате перед нами предстает достойный представитель России, гуманный и просвещенный мореплаватель, умеющий ярко и образно рассказывать об увиденном, узнанном. Особо следует отметить перевод, сделанный Д. Д. Ту-маркиным. Он действительно позволяет услышать голос О. Е. Коцебу, почувствовать особенности его авторского стиля.

Расстояния Коцебу приводит в основном в морских милях, равных современным, только в некоторых случаях в верстах и саженях, мерах, известных и отраженных в любом толковом словаре русского языка.

Температуры указаны в градусах по шкале Реомюра или Фаренгейта, в этих случаях в квадратных скобках приведены градусы по шкале Цельсия.

Глубины приводятся в шестифутовых (морских) саженях. Эти меры до сих пор применяются во всех флотах и для моряков, и для лиц, связанных с морским делом, морской профессией.

Курсовые румбы и пеленги Коцебу везде приводит исправленные на склонение магнитной стрелки, и они оставлены без изменений, в некоторых случаях упрощены обозначения румбов, например у Коцебу WtS½W дано как W½S

Счет долгот во времена Коцебу, как и сейчас, шел от Гринвича, но в одну сторону, с востока на запад до 360°, в настоящем издании все долготы переведены на современную систему, т. е. к западу и востоку от Гринвича до 180°.

Путешествие на бриге «Рюрик» датировано самим Коцебу по новому стилю, российское (петербургское) издание путешествия на шлюпе «Предприятие» — по старому стилю.

В произведениях О. Е. Коцебу в большинстве случаев сохранены без изменений написания географических понятий, т. е. населенных пунктов, городов, островов, рек, морей, гор и т. п. Но рядом со старым названием при упоминании его в первый раз приводится в квадратных скобках современное.

Путешествия О. Е. Коцебу привлекли внимание не только соотечественников, но и читателей за рубежом. Описание путешествия на «Рюрике» было издано почти сразу после русского на английском (Лондон, 1821), голландском (Амстердам, 1822), немецком (Веймар, 1821; Ганновер, 1821) языках. Повествование о плавании на «Предприятии» вышло в переводе на английском (Лондон, 1830), шведском (Стокгольм, 1830) языках. «Новое путешествие вокруг света в 1823, 24, 25 и 26 гг.» сразу же после издания в 1830 г. в Веймаре было переведено на английский язык и в том же году напечатано.

О. Е. Коцебу во время путешествия на бриге «Рюрик» повезло: одним из участников экспедиции был художник Хорис Луи (Логгин Андреевич) (1795–1828).

Титульный лист парижского издания рисунков Луи Хориса

С раннего детства он проявил большие способности к рисованию, в 1813 г. принимал участие в качестве рисовальщика в экспедиции ботаника Биберштейна на Кавказ. В 1814 г. он поступил в Академию художеств, но проучился в ней всего один год, так как принял участие в путешествии на «Рюрике». После возвращения в 1819 г. в Россию отправился в Париж, где его избрали членом Парижского географического общества. Выполненные во время экспедиции на «Рюрике» рисунки вызвали всеобщий интерес, при этом все отмечали, что они оригинальны, точны и дают возможность живо представить изображаемое. Во время жизни в Париже Хорис Луи издал два очень интересных альбома под названиями «Voyage pit-toresque autour du monde, avec des portraits de sauvages d'Amerique, d'Asie, d'Afrique, et des iles du Grand ocean…». — Paris, 1821. — 1822, в 22 тетрадях («Живописное путешествие вокруг света, с портретами диких людей Америки, Азии, Африки и островов Великого океана (Океании)…») и «Vues et paysages des regions equinoxiales, recueillis dans un vouage du monde». — Paris, 1826 (24 рисунка). Рисунки о путешествии на «Рюрике» вошли в основном в первый альбом, откуда и взяты нами для иллюстрирования настоящего издания. Рисунок «Гавайские вожди на палубе русского шлюпа “Камчатка”» воспроизводится из альбома художника М. Тиханова, хранящегося в Музее Академии художеств. Остальные рисунки заимствованы из альбомов, отражающих наблюдения и увиденное экспедициями И. Ф. Крузенштерна, Ф. Ф. Беллинсгаузена, М. Дюмон-Дюрвиля и других. Иллюстрации «Высадка О. Е. Коцебу и И. Ф. Эшшольца на острове Отдия» и «Номаханна» исполнены, как свидетельствует Коцебу, одним из офицеров, участвующих в экспедиции.

Поделиться с друзьями: