Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Я вижу, вы готовы? – спросил Симпсон.

Винсент утвердительно кивнул.

– Дышите глубже, если вы волнуетесь.

– Я не волнуюсь.

Это Симпсон уже заметил. Даже опытные экстремалы начинают слегка потеть перед прыжком, а этот, хотя ему и предстояло впервые прыгнуть в повязке, закрывающей глаза, на первый взгляд был абсолютно спокоен.

– Вы точно уверены, что хотите надеть эту повязку?

Спокатти бросил беглый взгляд на Селину – она стояла позади него, обхватив руками Джека. Девушка улыбнулась ему. Он ответил ей тем же, чувствуя облегчение от того, что она не узнала его после их встречи на приеме в «Редман Интернэйшнл». Винсент решил, что этому поспособствовали темные очки.

– Уверен, – подтвердил он.

– Тогда за дело.

Симпсон, встав на колени, закрепил нейлоновый трос на лодыжках Спокатти, затянул его и закрепил несколькими стяжками. Пока эластичный трос сращивали с нейлоновым тросом, Спокатти смотрел вниз на реку. На площадке рядом с одной из многочисленных проходящих через парк грунтовых дорог стоял «Рейндж Ровер», в котором его ожидали два помощника.

Поднявшись с колен, Симпсон похлопал Винсента по спине, подавая знак, что можно прыгать. Держась одной рукой за перила, Спокатти второй рукой надвинул повязку на глаза. Внезапно наступившая темнота обострила его чувства. Он слышал шум воды, доносившийся снизу, крик пролетавшей вороны. Бедром он ощущал маленький перочинный ножик, лежавший в одном из карманчиков с застежкой-молнией.

Если Селина доставит ему слишком много хлопот, придется вырезать у нее на шее подобие ожерелья.

– Я буду считать от пяти, – объявил Симпсон. – На счет «ноль» ныряйте как можно дальше. Понятно?

Спокатти кивнул.

Отсчет начался.

Когда Симпсон произнес «ноль», Спокатти, не колеблясь, оттолкнулся от моста и, грациозно изогнувшись всем телом, устремился к реке. Руки вытянуты вперед, голова высоко поднята – Спокатти, казалось, летел, а потом эластичный трос натянулся и, словно кнут, щелкнул по его телу.

Он не издал ни единого звука – не вскрикнул от боли, не закричал от радости или возбуждения. Он лишь моментально взлетел к мосту на эластичном тросе. Упал, и снова взлетел, уже пониже. Все действо продолжалось не больше минуты. И вот он на плоту.

Когда эластичный трос и повязку втащили наверх, Симпсон посмотрел на Селину. Ее лицо было бледным. Одной рукой она сжимала руку Джека, а второй отгоняла назойливого комара.

– Я доволен, – объявил Симпсон. – Теперь ваша очередь. Готовы?

– Что за вопрос? – гордо ответила Селина. – Я давно готова.

– Постарайтесь сосредоточиться, – посоветовал ей Симпсон. – Выбросьте все из головы и думайте только о прыжке. Обещаю, что все с вами будет в порядке. Скоро вы окажетесь в безопасности на плоту, и у вас на лице будет то, что мы называем послепрыжковой улыбкой.

Хотя Селина не услышала почти ничего из сказанного Симпсоном, она сделала глубокий вдох и согласно кивнула. И вот она снова стояла на краю площадки для прыжков, вцепившись мертвой хваткой в расположенные позади перила ограждения. Сидевшие внизу на плоту Спокатти и помощник Симпсона смотрели вверх. Ей казалось, что расстояние до них не меньше тысячи миль.

Селина надвинула на глаза повязку и вдруг подумала: а чего ради она все это делает? Почему она должна постоянно доказывать себе и другим, что ни в чем не уступает мужчинам: ни в силе, ни в смелости, ни в уменье? Может, лучше сходить к психотерапевту?

Она почувствовала прикосновение к своей руке.

– Ты в порядке? – спросил Джек.

– В полном, – солгала она.

– Ты уверена, что хочешь испытать это?

– Ага.

– Ты не откажешься пообедать со мной после этого?

– Ага.

– Я люблю тебя, – сказал он.

Селина вздрогнула. Должно быть, слух ее подвел. Но когда Джек сжал ее плечо и нежно поцеловал в щеку, она поняла, что расслышала верно. Он любит меня, подумала она. Будь у нее сейчас время, она бы сказала ему, что тоже любит его. Но в эту секунду Джек отошел в сторону, давая возможность Симпсону прикрепить эластичный трос к ее лодыжкам.

– Ну вот, Селина, – сказал он. – Я начну отсчет с пяти. Вы просто прыгайте насколько можно дальше, а все остальное сделает трос. Вы готовы?

Она утвердительно кивнула.

– Хорошо. Тогда я начинаю.

И он начал отсчет.

У Селины голова пошла кругом. С каждой произносимой им цифрой она чувствовала, что ее сердце бьется все сильнее и сильнее, дыхание учащается, пальцы сильнее вцепляются в перила. Она вдруг представила себе, что будет, если трос лопнет. Она подумала о плоте и о том, насколько эффективно это средство спасения. Она подумала об отце, о матери и даже о Лиане. Она подумала о последней ночи с Джеком, о тех словах, что он говорил ей. И в этот самый момент Симпсон закричал: «Прыгай!», и она прыгнула в воздух, вдруг подумав о том, что надо было перед прыжком сходить в туалет.

Это было кошмарно.

Ветер вздыбил ее волосы и сорвал повязку с лица. Она увидела деревья, скалы и реку, несущиеся навстречу. Ее казалось, что желудок переворачивается. Мочевой пузырь стал опорожняться помимо ее воли. Все вокруг превратилось в сплошное туманное месиво. И тут резко натянулся трос.

Она остановилась, едва не коснувшись воды. На какое-то мгновение ее глаза встретились с глазами Спокатти, а затем ее отбросило от него и от помощника Симпсона. Ее ногами вперед увлекло к мосту, откуда она снова упала.

Когда падения и подъемы закончились, помощник Симпсона помог ей сойти на плот. Спокатти, взяв за руку, подвел к одному из деревянных сидений. Она опустилась на него, обессиленная и еще не пришедшая в себя после полета.

– Забавно, правда? – спросил он.

Селина уже собралась ответить ему, что для нее это была отнюдь не забава – это был ужас, – как вдруг Спокатти, поскользнувшись, упал всем телом на одну сторону плота, тот перевернулся, и все, кто были на нем, очутились в воде.

– Там что-то не так, – сказал Джек. – Они все в воде. Плот перевернулся.

Симпсон подошел к стоявшему у перил Джеку и насколько было возможно высунулся вперед. Внизу в реке он мог видеть только бегущие волны и перевернутый плот, удерживаемый якорем.

Ни одного человека.

– Я не вижу Селину, – заволновался Джек. – Где она?

Симпсон мог только смотреть на ожидавших своей очереди прыгунов, сгрудившихся вместе с ними у перил.

– Стив, а куда, черт возьми, запропастился твой помощник? И где тот тип, который прыгнул первым?

Поделиться с друзьями: