Пятьсот пять
Шрифт:
— Вот как, — протянула Лас и тут же припала к земле. — Смотрите! — прошептала она секретарю, показывая на одинокого всадника, внезапно показавшегося из-за поворота.
— Ах, это, — тот лениво повернулся, чтобы взглянуть на скачущего во весь опор путника. — Полагаю, это гонец либо одной из команд, посланных на наши поиски, либо самого Буркольда, — и Рэнд снова вернулся к созерцанию облаков и птичек.
— Если это гонец от ищеек, то зачем ему ехать обратно? — девушка нахмурилась, но секретарь только пожал плечами. — А если это посланец Буркольда, то тот тогда, может, и не заедет в поместье? — она недовольно посмотрела на мужчину, который и не думал волноваться. — Вас это не тревожит?
— Ласси, милая, — ни с того ни с сего начал он столь проникновенно, что девушка моментально покрылась мурашками, — у меня выдались несколько мгновений, чтобы насладиться прекрасным днем, чудесным видом и близостью любимой женщины, — от этих слов Лас уже покраснела, от злости, — и тревожит меня только то, что я не могу до нее дотронуться.
Он повернулся на бок и оказался столь близко, что Ласси машинально подалась назад, оказалась на спине, но укатиться дальше не успела, так как Рэнд снова умудрился оказаться рядом, при этом левой рукой упираясь в траву по другую сторону девушки, преградив, таким образом, ей дальнейшее отступление.
— Вам бы поэтические вирши писать, господин Драгор, — из последних сил сохраняя хладнокровие, выдала Лас, смотря мужчине прямо в глаза, как она надеялась, гневным, а не затравленным взглядом. — Уверена, леди Бертель их бы оценила.
— Зачем вы так, Ласси? — огорченно, или делая вид, что огорчен, спросил Рэнд и, подняв блокирующую ей отступление руку, попытался дотронуться до ее лица, но Лас немедленно воспользовалась ситуацией и отползла назад на безопасное расстояние.
— Вы мне лгали! — что же, если разговора не избежать, то начнет его она.
— Я не лгал, — попытался оправдаться секретарь, не забывая к ней пододвигаться.
— Посмеялись!
— Ласси, у меня и мысли не было…..
— Воспользовались! — Лас, наоборот, от него отодвигалась.
— Ласси, ты сама….
Ну да, она пошла на все сознательно и сама, но от этого было не менее горько. Девушка отвернулась, и оказалось, что смотрит прямо на тракт, на который из-за поворота выезжает вычурный экипаж, а с ним еще четыре всадника.
Глава 12
— Это точно был он! — Лас была уверена, что мелькнувшая в окне повозки физиономия принадлежала лорду Буркольду.
— Всадники — это плохо — скорее заметят слежку, — отметил в свою очередь Рэнд. Стоило им вернуться к текущим проблемам, как обсуждение старых с обоюдного молчаливого согласия было решено отложить. — Придется держаться поодаль, вне видимости.
— Но если мы не будем их видеть, то не будем знать, что у них происходит, — озабоченно проговорила Лас. — Вдруг, Буркольд решит пересесть в другой экипаж или поехать верхом совсем по другой дороге.
— Вряд ли они свернут с тракта до Бартон-дола, — покачал головой Рэнд, — а там что-нибудь придумаем.
Такой план был, конечно, слишком расплывчат, но в том, что отцовский секретарь — большой выдумщик, сомнений у Ласси не было. Стоило экипажу Буркольда скрыться из виду, как наблюдатели спустились с холма и, снова забравшись в свою самоходку, сделали крюк по проселочной дороге, выехав к тракту с другой стороны от холмов. Здесь проселочная дорога практически выходила к тракту, и разделяла обе дороги всего лишь небольшая рощица, где Лас с Рэндом и затаились. Благо уже начало темнеть, и в сгущающихся сумерках их собственных силуэтов уже было почти не видно.
— Мы их точно не упустили? — Ласси замерла за стволом коренастого вяза и с нетерпением вглядывалась в тракт.
— Нет, не упустили, — Рэнд к ней не прикасался, но при этом стоял так близко, что она постоянно чувствовала его горячее дыхание и даже как быстро бьется его сердце. Казалось, стоило ей сделать шаг назад, как она уткнется в него, поэтому Лас почти прилипла к дереву, замерев подобно статуе или, что вернее, чужеродному наросту, одновременно прислушиваясь к чужому дыханию и всматриваясь в просвет между первыми рядами деревьев, отделяющих их от тракта.
«Мне бы его уверенность!» — невольно подумала девушка. Пока они спускались с холма, потом тот объезжали, прошло столько времени, что можно было раз пять-шесть проехаться от места их засады до поместья и обратно. И в роще они прятались уже почти столько же времени, Рэнд даже успел повалить на тракт одно из близстоящих деревьев.
— Едут! — вдруг шепнул он ей в ухо, и она, разумеется, дернулась, уткнувшись лопатками ему в грудь. Хитрый секретарь тут же этим воспользовался, чтобы обнять ее одной рукой за талию — ведь они находились всего только в нескольких шагах от дороги, и начни она шуметь, вырываясь, немедленно привлекла бы внимание проезжающих. В поле зрения показались два всадника, за ними, было уже слышно, тарахтел экипаж. А Ласси, замерев, старалась сконцентрировать свое внимание на том, что видит — перескакивающих через бревно лошадей и останавливающуюся перед тем самоходку — а не на том, что чувствует — биение чужого сердца, которое она, казалось, ощущала теперь не только спиной, но и всем телом.
— Что там?! — раздался недовольный окрик их чрева экипажа, заставив девушку позабыть и о сердце, и о крепких руках, и об обжигающем ее дыхании.
— Это он, — снова шепнул Рэнд. Лас машинально кивнула и немедленно об этом пожалела, так как свободная рука мужчины потянулась к ее волосам, оглаживая растрепавшиеся пряди.
— Сушина! — отозвался на окрик своего хозяина водитель экипажа, спрыгивая с лавки. — Ветром, небось сдуло.
— Быстрее, олухи! — лорд Буркольд не пожелал далее разбираться в причинах задержки. Водитель и его помощник тут же отодвинули упавший ствол так, чтобы экипаж мог проехать, после чего снова завели самоходку, и та в сопровождении верховых помчалась дальше.
— За ними! — Лас немедленно высвободилась из рук мужчины и побежала к своему экипажу. В том, что Буркольд, как она и предсказывала, не остался в поместье, а едет пока неизвестно куда, они убедились. Теперь оставалось следовать за ним по тракту и выяснить, куда же так стремится лорд.
Очень быстро стало совсем темно, и Ласси пришлось-таки поменяться с секретарем местами. Фонари они по соображениям скрытности зажечь не могли, а по его собственному утверждению, в темноте Рэнд видел почти как днем — скрытый подтекст этого заявления девушка старательно пропустила мимо ушей — поэтому мог не бояться свернуть в придорожную канаву на первом же повороте.
До Бартон-дола они добрались за два с небольшим часа, где сделали остановку. То ли Буркольд не очень спешил, то ли просто вынужден был остановиться, чтобы лошади могли отдохнуть. Несмотря на позднее время, место это было довольно-таки оживленным — у тракта стояли сразу четыре постоялых двора разной степени фешенебельности — и самоходка Лас и Рэнда легко затерялась среди похожих экипажей. Лорд Буркольд, как и следовало ожидать, выбрал самую дорогую из гостиниц, Рэнд же предпочел остановиться у самого захудалого трактира, расположенном на самом выезде из Бартон-дола. Ласси такой выбор не мог не показаться странным, однако у нее самой не было ни гроша, а какими средствами обладал ее спутник, она не знала, вполне возможно, что небольшими, раз он предпочел самый дешевый постоялый двор.