Расколотые небеса
Шрифт:
До этого момента она не была уверена, способен ли он на что-либо, кроме ауры отчужденной озорности.
— Какой побочный эффект, Марин? — Стук в груди Фиби возобновился в ускоренном темпе, пока она теребила ногти под столом.
— Дар, позволяющий Андромедианам переживать большинство других, обусловлен постоянным воспроизводством клеток и жизненной силы в нашем теле, — объяснил он, и Фиби попыталась вспомнить, чему ее учили о клетках на тех немногих занятиях у Целителей в Академии. — Кажется, зелье также повлияло и на твои естественные репродуктивные способности.
— Ты имеешь в виду деторождение, — сказала Фиби, ее руки перестали ерзать. — Я больше не могу иметь детей?
— Фиби…
Она подняла руку, чтобы прервать Эндору, которая по праву выглядела нервной.
— К сожалению. — Марин наконец сел, успокаивая тревогу Фиби. — Оно оставило вас бесплодной.
Фиби поджала губы, обдумывая это.
По правде говоря, они с Дастином иногда обсуждали возможность иметь больше детей, но этот разговор не поднимался с тех пор, как она взошла на трон.
Ее не слишком беспокоило, что она не может иметь больше детей. Уже было чувство вины за тех детей, с которыми она редко находила время проводить. Она не была уверена, справилась ли бы с большим количеством.
— Тебе повезло, Эндора, для меня это не такая уж трагедия, — объяснила Фиби, сложив руки на столе. — Если ты предложишь этот эликсир другим, я бы посоветовала предупредить их об этой информации.
Эндора просто склонила голову, облегчение опустило ее плечи с ушей.
— Это все, ради чего ты прервала мой день? — спросила Фиби, хмурясь. — Потому что я едва понимаю, почему я не могла сама навестить тебя в твоей резиденции для небольшого чтения крови.
— У меня есть информация относительно Обсидиановой Чумы. — Эндора бросила на Фиби многозначительный взгляд, что-то чужеродное мелькнуло в ее ониксовом взоре.
Фиби застыла при этом, наклонившись вперед, размахивая рукой над столом.
— Тогда продолжай.
— Похоже, болезнь продолжает оставаться уделом людей, Ваше Величество, — объяснила Эндора, не мигая глядя на Фиби. — Она еще не распространилась на Сирианцев или Лемурийцев, несмотря на случаи тесного контакта.
— Почему мы так считаем? — Фиби покачала головой, выискивая странное выражение на лице Эндоры.
Волосы на затылке встали дыбом.
Эндора вздохнула, качая головой. Драматизм был похож на тот, когда она притворялась шокированной.
— Должно быть, это связано с их ослабленными телами. Они просто не могут выдержать эту болезнь с той скоростью, с какой может боготронутое тело Сирианца или Лемурийца.
Фиби нахмурилась, слова, которые произносила Эндора, были подозрительно осуждающими.
Эндора воспользовалась ее молчанием, чтобы продолжить.
— Видишь ли, Фиби, моя главная тревога в том, что если мы не справимся с этой болезнью среди людей в ближайшее время, она в конце концов перекинется на Сирианцев и Лемурийцев. — Эндора медленно поднялась со своего места, возвышаясь перед Фиби, пока та вжималась спиной в кресло. — Если люди продолжат носить в себе эту болезнь, она станет умнее и сильнее. Она научится использовать людей как хозяев, затем проникнет в более сильный иммунитет Сирианца или Лемурийца.
— Ты приписываешь чуме довольно много заслуг, — сказала Фиби, склонив голову, изучая Эндору. Ее руки были теперь сцеплены, скрыты в рукавах. Она стояла твердо, ее лицо было открытым, что не было для нее типичным. — Есть что-то, чего ты мне не говоришь…
— Фиби, если позволишь, — сказал Марин, положив руки ладонями вверх в своего рода мольбе, на которую Фиби не велась. Он поднялся, и Фиби нашла это довольно снисходительным, что оба Андромедианца говорили с ней — королевой — свысока. — Все возвращается к людям. Если Сирианцы и Лемурийцы не заражаются, значит, что-то в самих людях позволило этой чуме возникнуть. Будь то их слабые тела или дурные привычки — это вызывает опасения. Уверен, ты знаешь о крысах и о том, как они тоже разносят болезни по нашим перенаселенным деревням.
Фиби стиснула челюсть, когда ее сила загудела под кожей, жужжа, как пчела.
— Как мы справляемся с крысами в городах, Эндора? — невинно спросил Марин, но его слова были липкими.
— Полагаю, мы раскладываем яд, чтобы избавиться от них, а также отпугиваем их с улиц…
— Довольно! — Фиби развела руки, скрестив их перед телом.
Кресла, на которых они сидели, взлетели через комнату. Они разбились о стены, деревянные обломки посыпались вокруг них.
Эндора и Марин стояли стоически, хотя Фиби почувствовала подспудный обман под странными масками, которые они носили. Действительно, было что-то, чего они ей не говорили, но втягивать в это людей и винить их в чем-то столь мерзком? Приравнивать их к крысам?
Фиби не потерпит таких разговоров в своей стране, не говоря уже о своем кабинете.
Она сделала успокаивающий вдох, положив ладони плоско на стол, пока разглядывала двоих.
— Позволь мне прояснить свою позицию предельно ясно, Эндора. Если я обнаружу, что ты травишь или вредишь людям в попытке искоренить эту чуму, никакого суда для вынесения приговора тебе не понадобится.
— Мне не понадобится эликсир, чтобы лишить тебя бессмертия. — Фиби наклонилась вперед, понизив голос, когда скривилась в адрес Эндоры. — Я вырву твое сердце из груди и скормлю его своим гончим. Ясно?
Что-то темное и угрожающее мелькнуло в бесконечных глубинах глаз Эндоры, края на мгновение затянулись туманом.
— Конечно, Ваше Величество.
Фиби выпрямилась за столом, склонив голову.
— Спасибо за твое время и дары, Марин. Я ценю твою откровенность, а также скрытность. Если я обнаружу, что ты разнес мое имя по королевствам, ты наверняка встретишь схожую судьбу с Эндорой.
Марин просто кивнул с испуганными глазами, взглянув на Эндору, которая все еще кипела, когда Фиби отпустила их обоих.
ГЛАВА 27
СИБИЛ
Лолис был небольшим уютным поселением, расположенным на окраине Вороньего Леса, прямо вдоль границы Силвана и Эфирии. Подобно Гите, им управлял человек, Лорд Бродус.
И так же, как Гита, это была самая густонаселенная человеческая деревня в Силване.
Сибил стояла рядом с Астерией в дальнем углу приемной, ее взгляд перескакивал между тремя мужчинами, их сопровождавшими. Целитель Лолиса, Давит, внимательно слушал, как Пирс объяснял, как заряжать снадобье для лечения Обсидиановой Чумы.
— Почему мы снова должны ждать? — пробормотала Астерия себе под нос, прислонившись к стене. Ее голова откинулась назад с мягким стуком, привлекая внимание Уэллса. Он бросил Астерии кривую ухмылку, и она застыла. — Время постоянно имеет значение.
— Что здесь происходит? — Сибил повернулась спиной к Уэллсу, изучая лицо Астерии. Та лишь сузила на нее глаза, сжав губы. — Не надо мне этого. Я тебя насквозь вижу, и между вами нет ничего тонкого.
— Между мной и ним ничего нет, — пробормотала Астерия, оттолкнувшись от стены, чтобы встать ближе к Сибил. — Не будь назойливой, как…