Рассвет полночи. Том 1. Херсонида
Шрифт:
368 Рассвет полночи Он свыше вереи скрепляет Твоих священных тихих врат; Среди тебя приосеняет Твоих благословенных чад. В твоих пределах водворяет Возлюбленную тишину; Пшеничным туком насыщает Твою блаженную страну. Лишь токмо послешь слово сильно С престола в дольний круг земной; Летит веление стокрыльно Через пространство с быстротой. Он снег пушистый посылает, Как сребряно руно, с небес, Как бледный пепел посыпает Туманный иней, мглу на лес. Он голоть, как укруги, мещет; Когда же лютый мраз явит, В то время кто не вострепещет? Кто против мраза постоит? Речет - и лютый мраз немеет; Растопится кристальный град, Дхнет дух Его - и ветр завеет, И легки росы зашумят. Сей Бог в беседах открывает Судьбы лишь Яковлим сынам; Но сих Он тайн не вверяет Другим языческим странам.
Часть третья 369 145-151. ПРЕЛОЖЕНИЕ НЕКОТОРЫХ ДУХОВНЫХ ПЕСНЕЙ 1 ОТЧЕ НАШ. ПЕСНЬ ИЗ КЛОПШТОКА О Ты, - о Нем же горний круг И мой возрадуется дух!
– Зане Ты сам, Ты вечен сам! Господь, Господь! о мой Отец! О мой Отец! Превыше детских наших хвал Твое величество гремит; Святые, в ком любовь горит, Не изрекут, коль Ты велик, 0 О вечный Бог! Ты Царь; - и кто иной, как Ты? Твоя держава - целый мир; Владычествуешь, как Отец; Даждь чрез Христа Христов нам мир! Ты примирен. Открывый нам благую часть Через Него, что хощешь Ты, О Любящий!
– да будет власть На небе и земле Твоя, -° Отец любви! Средь малых жизненных потреб Будь с нами, - даждь нам хлеб! Ты из любви шлешь плоти скорбь, Дабы устроить сердце в нас; Блюди Ты нас!
370 Рассвет полночи Оставь проступок, нас любя, Что, Отче, раздражил Тебя, Как мы прощаем брату долг К свободе от укор его! Будь милосерд! Ослаби искушенья жар И свой возжги в нас, Боже, свет, Как тьма греховна ужаснет И скроет мрак от нас Твой зрак, Источник благ! Спаси, спаси нас, Боже наш, От всех сих бед, от всех сих нужд! Сподоби, чтобы в смертный час Смягчить Твой дух и внити в мир, О верный вождь! В Твоей земле и в небесах Глас славы Твоея гремит; Ты жизни и блаженства Бог От века в бесконечный век; Хвала Тебе! 2 ИЖЕ ХЕРУВИМЫ Херувимов вображая, Тайно в чин возникнув их И с восторгом припевая Трисвятый великий стих Троице животворящей, Троице живоносящей, - Мы житейско отложим Всяко ныне помышленье И земное удалим Всяко ныне попеченье;
Часть третья 371 Да подымем всех Царя Выше небеси паря, Чинми Ангелов носима, Неприступного незрима! Хвалим Бога! 3 ПЕСНЬ БОЖЕСТВЕННЫЯ МАРИИ Лук(а), гл. 1, ст. 46. Величит дух Мой изумленный Непостижимо Божество, И славит ум Мой восхищенный Неизреченно Существо, Спасающее человека. Се!
– вечный Бог, - Бог всемогущий Своей рабы смиренье зрит! Се поздный род, се век грядущий Меня отныне ублажит И славу Мне провозгласит! Сей Вечный свыше озаряет Меня величества лучем; Сей Бог, что ум наш превышает В великом имени Своем, Смиренномудрым милость шлет. Сей Бог державу созидает Ужасной мышцею Своей; Он сильной дланью расточает Высокоумие мужей Надменных во своей гордыне. Он со престолов низлагает Сильнейших на земли царей; Он благодатно возвышает
372 Рассвет полночи Попранных в нищете людей Из дола в степень высоты. Он благ обильем исполняет Злосчастных алчущи сердца; Он тучных в тощих претворяет И всех убожит до конца Богатых златом пресыщенных. Он ныне, милость вспоминая, Сынов Иуды посетил, Как предкам, благость обещая, Он Аврааму возвестил И семени его до века. 4 НЫНЕ ОТПУЩАЕШИ Ныне с миром отпущаешь По глаголу Твоему; Ныне Ты мне позволяешь Зреть спасенье самому Уготованно Тобою Всем языкам для покою; Се! очами вижу свет, Коего вселенна ждет, Вижу славу вожделенну, Для Израиля явленну! 5 ЧЕРТОГ ТВОЙ ВИЖДУ Чертог Твой вижду украшенный, О Спасе мой неизреченный! Там вижду - выше облаков, Превыше Ангельских умов;
Часть третья 373 Но я - не зрю одной надежды, Не имам брачныя одежды, Да вниду в светлый Твой чертог; О Светодавец, - Велий Бог! Даждь ризу светлу мне духовну! Спаси, - очисти тьму греховну! 6 СЕ ЖЕНИХ ГРЯДЕТ! Се днесь Жених в полнощь грядет Одеян в лепоту и свет! Блажен тот раб, его же срящет Готового в небесный брак! Злосчастен же, кого обрящет Поверженна в унылый мрак.
– Блюди, душе моя смятенна, Да сном не будешь удрученна И к вечной смерти осужденна! Но, воспрянув от сна, гласи! О Боже Трисвятый! спаси! 7 ВСКУЮ ОТРИНУЛ МЯ ЕСИ? Почто Ты, Свет незаходимый, Небесный отвратил Свой зрак? Почто покрыл неотвратимый Главу несчастну - чуждый мрак? Но я молю Тебя, Зиждитель; Еще меня Ты обрати, И к свету слов Твоих, Спаситель, Направи все мои пути!
374 Рассвет полночи 152. ВОСТОРГ ПРИЯВШЕГО МЕССИЮ СТАРЦА Иегова\ - Ты ли сам вещал, Что я не сниду в смертну сень, Доколе не настанет день, Когда б я живо созерцал Помазанника в пеленах И, взяв в объятья восхищенны, Держал Его в своих руках, Являя сим восторг священный? Се ныне с миром отпущаешь Раба по словесам Твоим! Се днесь умреть мне позволяешь! Днесь сниду я к отцам своим!
– Уже свет поздный глаз сумрачных Спасение в лице днесь зрит, Что со престолом светлозрачных В юдоль плачевную спешит; То солнце правды, Бога света, И вечна Ангельска совета, Что всех языков озарит; Ту славу вечну, вожделенну, Что тихо свыше осенит Страну Салима изумленну.
Часть третья 375 153. УМИРАЮЩИЙ ХРИСТИАНИН К СВОЕЙ ДУШЕ Соч(инение) г. Попе1 Се Божья часть огня, - се искра пренебесна Исходит из сего узилища телесна! Игралище надежд и страха и сует! Тебе торжествовать минута настает Над бренным естеством во славе бесконечной И воспарять в страны, где свет сияет вечной! Внемли сим ангельским сладчайшим словесам: Гряди, возлюбленна сестра! гряди ты к нам!
– Смятенье тяжкое все чувства обымает; Я более теперь себя не познаю; Ночь сыплет в слабые зеницы мглу свою; Огнь жизненных духов из тела вылетает; Я престаю дышать; - я начал цепенеть; Как!
– дух мой!
– неужель то значит умереть? Земля бежит, - земля далече исчезает, И небо предо мной дверь светлу отверзает; Там серафимским мой разится пеньем слух; О дайте, - дайте мне парение свое! Се! быстрым я стремлюсь полетом в вышний круг! О гроб?
– где твой трофей?
– где жало, смерть, твое? Сия ода, сочиненная в подражание известным изречениям, произнесенным от императора Адриана к душе за несколько минут пред его кончиною, столько же высотою мыслей превосходит подлинник, сколько христианский закон язычество. Вот слова сего Государя! Ma petite ame, ma mignonne, Tu t'en va donc, ma fille, et Dieu sache, o`u tu va; Tu pars seulette, (nu"e) et tremblottante; Helas! Que deviendra ton humeur folichonne? Que deviendra tant de jolies 'ebats?
376 Рассвет полночи 154. УМЕРЕННОСТЬ В ЖИЗНИ Ода двенадцатилетнего Попе. С англ(ийского) Блажен тот, кто желанья простирает Не далее наследственных полей, Кто лишь природным воздухом желает Дышать в стране своей; Кому млеко стада, хлеб пашни тучны, Руно дают в одежду агнцы в дар, Огонь дают древа в дни зимни скучны, Прохладу в летний жар; Блажен, кто тамо жизнь ведет спокойно, Часов пернатых плавный зря полет; Он телом здрав, в его душе все стройно; Он кротко век живет; Он сладкий сон с трудами сопрягает; А ежели с невинностью покой Ему утехи мирны предлагает, Он мыслит сам с собой. Так должен жить и я безвестно, скрыто; Умру, чужой слезой не орошен, И надписью не будет то открыто, Где буду погребен. 155. ВЕСНА С англ(ийского).
– Соч(инение) одной англичанки Целую, божество небесно, Блаженный твой от юга путь; Молю, да подкрепишь чудесно Мою биющусь томно грудь,
Часть третья 311 Да песнь не строю в слабой неге, Когда с весельем всяка плоть При тающем сребристом снеге Дань должну платит каждый год. Избегнувши от мразной силы, Тебя лобзает всякий цвет; Меж ними первый ландыш милый, Как божество, в красы одет; Одела так его природа, - В млечных выходит пеленах, Чтоб твоего проречь прихода И царства тишину в полях. Там жаворонок, оживая, Вспорхнул - и в воздух воспрянул; Глас в разных звуках напрягая, Пустынный вызывает гул Из храмины его безвестной.
– Красавица!
– что слышишь вкруг? Что слышишь ты в стране окрестной? Люби!
– или крепи свой дух! Янтарный феб распростирает Огнь всюду божеский с небес, Леса и кущи оживляет, Родит чад новых от древес.
– Протоки, свергнув узы льдисты, Равнины злачны освежают, И отражая свет струистый, Его лучи благословляют. Повсюду дышет пробужденный Дух благотворных ветерков; Вновь холм и долы испещренны Природных разнотой цветков;
378 Рассвет полночи Но наша юность удаленна, Увы!
– к нам паки не придет; Ни песнь, ни феб, ни тень священна Весны сих дней не воззовет. Луч солнца ясный, животочный От нас дремоты все женет И паки в час зовет их срочный.
– Сколь поздно ловим поздный свет, Как в бездну он спешит ниспасти? Сколь поздно сетуем о дне, Как он уже не в нашей власти И погублен сует в волне? О сколь блажен тот, кто возводит От дола к тверди бодрый взор, Надежду за труды находит По ту страну небесных гор, Где никогда не свирепеет Нахмуренно чело зимы, Где завсегда весна багреет, Где солнце вечно, где нет тьмы. 156. ЗИМА С англ(ийского) О ты, - которой власть включает В кристальных леторасль цепях, - Зима!
– се зефир воздыхает, Узнав, что кроткий гул в лесах Свой тихий шепот прекращает И что ему не отвечает!
– Он жалобы от отроков С живым прискорбием внимает И нежну флору вызывает Роскошствовать среди лугов.