Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Не пора ли нам снять свои

down from the rack?

вещи с сетки?

13. VOYAGE

13. В ПЛАВАНИИ

Where is the lounge (restau­

Где находится салон (ресто­

rant)?

ран)?

I want to send a radiogram.

Я хочу послать радиограмму.

I want to see the captain.

Мне нужно обратиться к

I suffer dreadfully.

капитану.

Я ужасно страдаю.

I feel a trifle better.

Я чувствую себя несколько

I am a good sailor.

лучше.

Я хорошо переношу качку.

I am not much of a sailor. (I am

Я плохо переношу качку.

a bad sailor.)

I feel sea-sick.

Меня тошнит.

Don’t be alarmed; people never

Не тревожьтесь; от морской

die of seasickness.

болезни не умирают.

Let us go (up) on deck, the fresh

Пройдемте на палубу, свежий

air will do you good.

воздух Вам поможет.

Hold tight, I’ll take you to your

Держитесь крепче, я провожу

cabin.

Вас в каюту.

293

The wind has not abated.

Ветер еще не ослаб.

The sea will soon grow calm.

Море скоро успокоится.

The storm has quieted (calmed)

Буря улеглась.

down.

What a nice breeze!

Какой чудесный легкий вете­рок!

A smooth sea is expected at this

В это время года на море ожи­

time of (the) year.

дается штиль.

The sea is calm.

Море спокойное.

The wind is strong (light).

Ветер сильный (слабый).

The sea is rough.

Море бурное.

It seems the storm will never

Кажется, что буря никогда не

pass.

прекратится.

The ship rolled somewhat, and

Судно покачивало немного,

the passengers took to their

и пассажиры легли на

berths.

койки.

Whenever the ship rolled heav­

Всякий раз, когда судно силь­

ily over the waves I lost my

но покачивало, я терял

balance.

равновесие.

The storm was so violent that

Буря была такой сильной, что

the ship was tossed about

судно бросало из стороны

like an egg-shell.

в сторону, как скорлупку.

Are there any life-boats on this

Есть ли спасательные шлюп­

ship?

ки на этом судне?

Where can one get a life-belt in

Где можно в случае необхо­

case of emergency?

димости получить спаса­тельный пояс?

What other safety devices have

Какие другие спасательные

they on board?

приспособления имеются на судне?

Will a life-belt hold one afloat?

Удержит ли спасательный по­яс человека на воде?

Will we be able to get ashore at

Можем ли мы сойти на берег

the next port?

в следующем порту?

Can I land at N.?

Могу ли я высадиться в Н.?

How long will the ship lay at

Сколько времени будет те­

anchor here?

плоход стоять здесь на якоре?

For how long can one leave the

На сколько времени мож­

steamer at N.?

но отлучиться с теплохо­да в Н.?

Does the steamer touch (call)

Заходит ли теплоход в Н.?

at N.?

Will a call be made at N.?

Зайдет ли теплоход в Н.?

294

The steamer will touch at N. to

Теплоход зайдет в H. разгру­

discharge her cargo.

жаться.

We are getting out into the open

Мы выходим в открытое

sea.

море.

And then the disturbing condi­

И затем Вами овладева­

tion resulting from sea mo­

ет то неприятное состоя­

tion gets hold of you.

ние, которое возникает от качки.

We skirted along the coast of N.

Мы плыли вдоль побере­

for two days.

жья Н. два дня.

We had a pleasant route across

Наше путешествие по Черно­

the Black Sea.

му морю было приятным.

We sailed on and on until we

Мы плыли все дальше и даль­

sighted the shore of —.

ше, пока не увидели бе­рег ...

The broad deck was crowded

Широкая палуба была запол­

with people.

нена людьми.

Oh, yes, we had a rough passage.

О да, переезд по морю был тяжелым.

What speed is the boat travel­

С какой скоростью идет

ling at?

корабль?

The boat is making 30 knots.

Корабль делает 30 узлов в час.

The ship is leaking (has run

Поделиться с друзьями: