Разговорный английский
Шрифт:
Не пора ли нам снять свои
down from the rack?
вещи с сетки?
13. VOYAGE
13. В ПЛАВАНИИ
Where is the lounge (restau
Где находится салон (ресто
rant)?
ран)?
I want to send a radiogram.
Я хочу послать радиограмму.
I want to see the captain.
Мне нужно обратиться к
I suffer dreadfully.
капитану.
Я ужасно страдаю.
I feel a trifle better.
Я чувствую себя несколько
I am a good sailor.
лучше.
Я хорошо переношу качку.
I am not much of a sailor. (I am
Я плохо переношу качку.
a bad sailor.)
I feel sea-sick.
Меня тошнит.
Don’t be alarmed; people never
Не тревожьтесь; от морской
die of seasickness.
болезни не умирают.
Let us go (up) on deck, the fresh
Пройдемте на палубу, свежий
air will do you good.
воздух Вам поможет.
Hold tight, I’ll take you to your
Держитесь крепче, я провожу
cabin.
Вас в каюту.
293
The wind has not abated.
Ветер еще не ослаб.
The sea will soon grow calm.
Море скоро успокоится.
The storm has quieted (calmed)
Буря улеглась.
down.
What a nice breeze!
Какой чудесный легкий ветерок!
A smooth sea is expected at this
В это время года на море ожи
time of (the) year.
дается штиль.
The sea is calm.
Море спокойное.
The wind is strong (light).
Ветер сильный (слабый).
The sea is rough.
Море бурное.
It seems the storm will never
Кажется, что буря никогда не
pass.
прекратится.
The ship rolled somewhat, and
Судно покачивало немного,
the passengers took to their
и пассажиры легли на
berths.
койки.
Whenever the ship rolled heav
Всякий раз, когда судно силь
ily over the waves I lost my
но покачивало, я терял
balance.
равновесие.
The storm was so violent that
Буря была такой сильной, что
the ship was tossed about
судно бросало из стороны
like an egg-shell.
в сторону, как скорлупку.
Are there any life-boats on this
Есть ли спасательные шлюп
ship?
ки на этом судне?
Where can one get a life-belt in
Где можно в случае необхо
case of emergency?
димости получить спасательный пояс?
What other safety devices have
Какие другие спасательные
they on board?
приспособления имеются на судне?
Will a life-belt hold one afloat?
Удержит ли спасательный пояс человека на воде?
Will we be able to get ashore at
Можем ли мы сойти на берег
the next port?
в следующем порту?
Can I land at N.?
Могу ли я высадиться в Н.?
How long will the ship lay at
Сколько времени будет те
anchor here?
плоход стоять здесь на якоре?
For how long can one leave the
На сколько времени мож
steamer at N.?
но отлучиться с теплохода в Н.?
Does the steamer touch (call)
Заходит ли теплоход в Н.?
at N.?
Will a call be made at N.?
Зайдет ли теплоход в Н.?
294
The steamer will touch at N. to
Теплоход зайдет в H. разгру
discharge her cargo.
жаться.
We are getting out into the open
Мы выходим в открытое
sea.
море.
And then the disturbing condi
И затем Вами овладева
tion resulting from sea mo
ет то неприятное состоя
tion gets hold of you.
ние, которое возникает от качки.
We skirted along the coast of N.
Мы плыли вдоль побере
for two days.
жья Н. два дня.
We had a pleasant route across
Наше путешествие по Черно
the Black Sea.
му морю было приятным.
We sailed on and on until we
Мы плыли все дальше и даль
sighted the shore of —.
ше, пока не увидели берег ...
The broad deck was crowded
Широкая палуба была запол
with people.
нена людьми.
Oh, yes, we had a rough passage.
О да, переезд по морю был тяжелым.
What speed is the boat travel
С какой скоростью идет
ling at?
корабль?
The boat is making 30 knots.
Корабль делает 30 узлов в час.
The ship is leaking (has run