Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Разлука Орхидеи и Повелителя демонов
Шрифт:

– Пить воду тоже нельзя?

Ее собеседник ласково улыбнулся:

– Тебе больше не нужны ни вода, ни даже еда. Ты можешь есть и даже ощущать вкус пищи, но она останется у тебя в животе.

– А я не растолстею?

Хозяин горы прыснул от смеха:

– Конечно же нет.

Он встал и повел Ланьхуа к двери.

– Самый востребованный на моем острове работник – это повар. Какую кухню ты предпочитаешь?

Орхидея ответила не сразу. Она в растерянности уставилась на своего благодетеля, а потом вдруг заявила:

– По словам наставника, лесть расточает либо предатель, либо вор, а тот, кто заботлив без причины, преследует дурные цели. Почва сижан ценится высоко. Чтобы каждые три дня создавать новое тело, потребуется очень много волшебной земли. Мы познакомились совсем недавно, но ты бескорыстно мне помогаешь. Что тебе от меня нужно?

Ланьхуа казалось, что забота Светлого владыки превышает разумные пределы. Хозяин горы даже новое тело для нее создал. Ради чего? Неужели он хочет завладеть душой Орхидеи, чтобы выплавить пилюлю бессмертия?

– Хм… – Светлый владыка опустил голову и улыбнулся. – Барышня согласилась отправиться со мной на гору Тысячи тайн и только сейчас задает подобный вопрос. Не слишком ли поздно?

– Раз спросила, значит, не поздно.

На лице хозяина горы играла теплая улыбка. Слова Орхидеи его нисколько не раздосадовали. Он вывел гостью за порог и указал на пышные цветники, разбитые по обеим сторонам дорожки.

– У меня есть увлечение. Я собираю редкие сокровища. Моя уникальная коллекция хранится на этой горе.

Орхидея захлопала ресницами.

– Неужели я тоже редкое сокровище?

– Да. Причем довольно ценное.

В этот миг к ним торопливо подошла девушка, которая поклонилась Светлому владыке и что-то шепнула ему на ухо. Тот слегка помрачнел, кивнул и махнул рукой, отпуская служанку.

– Что случилось? – с любопытством поинтересовалась Орхидея.

– На гору Тысячи тайн пробрались демоны.

– Демоны? – ужаснулась Ланьхуа.

– Да. Но волноваться не стоит. Они угодили в лабиринт.

– Разве на подходах к горе есть лабиринт?

– Ты попала сюда вместе со мной, поэтому не знаешь о лабиринте, – пояснил Светлый владыка. – Гора Тысячи тайн – очень необычное место. Она стоит посреди моря, то появляясь, то исчезая. Большинству смертных не дано ее видеть, даже если они жизнь положат на поиски. Всем, кто смог попасть на гору, я оказываю теплый прием. Но около десяти лет назад на гору прокрался злодей…

Хозяин горы и Орхидея подошли к цветочному павильону в глубине двора. Светлый владыка предложил Ланьхуа присесть и пододвинул к ней блюдо с пирожными, стоявшее на столе.

– Угощайся. Потом я прикажу приготовить что-нибудь еще.

Орхидея, ничуть не стесняясь, взяла цветочный бисквит и сунула в рот. Пирожное растаяло на языке, заставив Ланьхуа распахнуть глаза. Оно было даже вкуснее, чем сласти, которые преподнес Небесный император, сватаясь к хозяйке цветочной феи. Девушка взяла еще два пирожных и пробубнила с набитым ртом:

– Значит, на гору проник злодей. Что же случилось потом?

Светлый владыка посмотрел на пухлые щечки Ланьхуа, которые так и хотелось ущипнуть. Однако хозяин горы счел подобный жест неуместным и забарабанил пальцами по столу.

– Это был очень сильный демон. Он попал на гору случайно, но хорошо запомнил дорогу. А потом собрал шайку злобной нечисти, чтобы похитить мои сокровища.

– Это уже слишком.

– Да. Что-то им все-таки удалось украсть. Я слышал, что они продали награбленное. – Светлый владыка с сожалением покачал головой. – Если бы они просто сказали, что нуждаются в деньгах, я бы дал им денег.

– Не печалься. Те, кто тебя ограбил, добром не кончат, – сказала Орхидея, жуя цветочное пирожное. – Ты поэтому построил лабиринт?

– Сначала я не хотел этого делать. Ведь лабиринт помешает обитателям горы приходить и уходить, когда вздумается. Однако самое страшное в мире – это жадность. Грабители не остановились на достигнутом. Они являлись снова и снова. Поэтому я задействовал силу сокровищ и соорудил на подводной горе лабиринт. С тех пор те, кто пожаловал без приглашения, попадают в ловушку и погибают.

Последние слова Светлый владыка произнес с таким ожесточением, что у Орхидеи дрогнуло сердце. Она подняла глаза, но гостеприимный хозяин по-прежнему ласково улыбался, ничуть не изменившись в лице. Может быть, ей показалось?

– Жаль, что я так и не отыскал все украденные сокровища, хотя рыскал по миру на протяжении многих лет.

Орхидея проглотила цветочное пирожное и огляделась по сторонам.

– Но у тебя здесь и так много сокровищ. – Она указала на курильницу на столе. – С помощью этой курильницы можно определять время. Во дворе стоит камень Инь-Ян, который предсказывает погоду. А по пути сюда я видела пруд с водой, не касавшейся земли [42] . Хотя этой водой как раз лучше пользоваться с осторожностью. Если омыть в пруду глаза, то узришь всякие непотребства…

42

Не касавшаяся земли вода (кит. ???) упоминается в 105-й главе «Исторических записок» Сыма Цяня, где говорится, что, принимая некое секретное снадобье вместе с чудесной водой, врачеватель Бянь Цяо научился видеть человеческие внутренности и распознавать болезни.

С лица Светлого владыки медленно сошла улыбка, и он потрясенно уставился на Ланьхуа.

– Ты… разбираешься в артефактах?

Орхидея кивнула:

– Да, но не все они мне знакомы. В твоем доме слишком много диковинок. Тем не менее…

У хозяина горы загорелись глаза, и он схватил Ланьхуа за руку.

– Идем со мной.

В его голосе звучало такое волнение, словно он нашел утерянное сокровище. Ведя за собой девушку, хозяин горы покинул цветочный павильон, но не прошел и пары шагов, как на его пути выросла тень.

– Светлый владыка, нельзя.

Ланьхуа узнала голос. В городе Линьхай он пытался образумить хозяина горы, решившего взять цветочную фею с собой. Тогда Орхидея разглядела только черный силуэт. И теперь не увидела ничего нового: перед ней снова стояла тень. Таинственный мужчина кутался в черную ткань, даже лицо было скрыто от глаз.

Светлый владыка обошел препятствие и продолжил путь.

– Все в порядке. Ничего страшного. Эта фея бесхитростна.

– Светлый…

Больше ничего Орхидея услышать не успела, потому что хозяин горы утащил ее прочь.

Поделиться с друзьями: