Разница между. Русский репетитор об английских синонимах. Книга первая
Шрифт:
Под Theft нередко подразумевают такие популярные преступления, как embezzlement (присвоение собственности, главным образом, денег) и fraud (мошенничество, фальсификация и т.п.). В популярном понимании embezzlement – это когда сотрудник в личных целях тупо ворует деньги из компании или у другого сотрудника, a fraud – когда чужое имущество крадётся посредством хитрых схем.
Раз уж я не к стати упомянул США, говорят, что Theft там рассматривается на уровне штата. Если же Theft затрагивает экономические отношения между штатами, дело поднимается на федеральный уровень. В зависимости от того, на какую сумму и в какой форме что-то спёрли, Theft может считаться misdemeanor (правонарушением) или felony (тяжким преступлением).
Robbery – это фактически то же воровство, но только при нём имущество меняет хозяев в результате угроз, насилия или запугивания. В Robbery всегда присутствует понятие «жертва», причём не столько как понятие, сколько как физический свидетель происходящего. К вариантам Robbery относятся такие неприятные вещи, как holdup (вооружённый налёт) и stickup (ограбление). Robbery, разумеется, подпадает под определение felony, но юристы и тут умудряются усматривать разные уровни тяжести и классы. Важным оказывается наличие сообщника, использование оружия, степень насилия и т. д. К примеру, если грабили с применением оружия или если жертва думала, что оружие присутствует, то это уже aggravated robbery (то бишь с отягчающими обстоятельствами). Если на самом деле никакого оружия не было, ограбление считается Class E felony. Всего 15 лет тюрьмы. Если же оружие было, то это уже Class C felonу и будьте любезны проследовать за нами на 40 лет. А если преступник попался не первый раз, что ж, суммировать американские судьи умеют.
Просуммируем и мы с вами. Взяли у вас что-то без вашего спроса – это Theft. Взяли у вас в вашем присутствии, чем-нибудь припугнув – это Robbery. Мораль же простая – не держите деньги ни в банке, ни в сейфе. Банк украдёт сам, а сейф всегда должен служить для отвода глаз грабителей, и только. Это я вам говорю как бывший директор по маркетингу московской игровой системы «Джекпот».
Разница между Lite and Light
Если вы любитель забугорного пива или, не дай бог, сигарет и думали, будто это всего лишь такая маркетинговая фенечка, я вас, возможно, удивлю. Но обо всём по порядку.
Иероглиф Light, как все знают, может быть существительным, глаголом и прилагательным:
Everything became very clear and visible when she turned on the light.
Can you please light the candle for me?
This pillow is very light.
Говорят, в Греции и Риме были когда-то слова leukos и lux соответственно. Первое означало «белый» или «яркий», второе – «свет». Не успел наступить X век, как оно выпрыгнуло в английском языке под видом leoht (как существительное), liht (как прилагательное) и lihtan (как глагол). Говорят, также, оно связано с нашим «луч». Не знаю.
Знаю только, что образовался иероглиф Lite не потому, что какой-то американский пивной маркетолог решил поиграть с «лёгкостью», а от французского lite, на которое тоже повилял греческий язык, но только в форме lithos, что означает «камень». Вероятно, тот самый «литой» гранит и мрамор, из которого отливали Петербург и многие (если не все) тогдашние скульптуры и постройки.
Примечательно, что в древнем английском lite тоже использовалось и означало «мало». Когда переписчики стали брать за свои труды побуквенно, оно расплылось до little. Так ли это было на самом деле, понятия не имею, но опыт подсказывает, что возможно.
Альтернативным написанием Light иероглиф Lite стал, как считается, к 1962 году, однако составным элементом названия продуктов он был замечен ещё в 1917 году.
The word Adjusto-Lite for portable electric lamps was opposed by the user of a trade mark Auto-lite registered before the date of use claimed by the applicant.
Так полемизировал журнал The Trade-Mark Reporter образца 1922 года.
Сегодня Lite воспринимается потребителями как сленг, означающий малое содержание никотина, калорий, жира или алкоголя.
Adriana dumped Sten when he refused to drink lite beer to lose weight.
Либо как «облегчённая» версия какого-нибудь очередного программного продукта, полная версия которого обойдется вам в копеечку.
PCalc Lite is the free version of a powerful scientific calculator app for smartphones.
Стоит, правда, запомнить, что Lite никогда не используется в современном английском иначе как прилагательное и потому не может быть заменой существительного Light в значении «свет». Англичане даже придумали речёвку, чтобы не запутаться:
If you are looking for a noun, use light.
Разница между Talk и Speak
Вообще-то мушкетёров четыре Talk, Speak, Tell и Say. Благо все четыре можно перевести одним русским глаголом «говорить». Однако по-английски говорить можно по-разному, что они и отражают. Отражают попарно, так что я предпочитаю их соответствующим образом и рассматривать. Начнём с более простой и очевидной пары – Talk и Speak.
Если говорить о формальной стороне вопроса, то сами англичане считают, что используют Talk чаще, нежели Speak. Для нас с вами это обстоятельство не так важно, как другое их наблюдение: с обоими глаголами чаще используется предлог to, нежели with:
He wants to talk to you.
Англичане также заметили, что глагол Speak подразумевает более формальное общение, чем Talk, и, кроме того, что в нейтральной ситуации через Speak один человек обращается к группе людей, а через Talk друг с другом общаются двое. Показательный пример:
The pupils stopped talking when the Prefect of Discipline started to speak.