Разочарованная, или Проклятье Чёрного герцога
Шрифт:
— Это очень опасное растение, леди, — произнёс темноволосый молодой человек. — Не подходите к нему слишком близко, оно может напасть.
— Спасибо за предупреждение. — Уже второе. Первым об опасности заговорил Валентайн.
— Прошу отнестись к моим словам серьёзно, пусть и мы не представлены друг другу, — продолжил брюнет. — Брат Оливер рассказывал нам о чудовищных экспериментах Чёрного герцога, и это один из них. Сотни лет эта роза являлась единственным живым обитателем этого замка, никто не решился её убить. А может быть, и не смог, ведь это опаснейший противник, обладающий мощной природной магией.
Я повнимательней присмотрелась к собеседнику. Симпатичный молодой человек по возрасту чуть моложе Анжелы, синеглазый, с тёмными гладкими волосами, убранными в аккуратный хвост на затылке. Одежда глубокого синего цвета, щедрая вышивка серебром, белая кружевная рубашка, брошь с тёмно-синим сапфиром. Небеден и слишком красив, во всех отношениях весьма интересный молодой мужчина. Давно не мальчик, судя по твёрдому взгляду и уверенному спокойному тону.
— Позвольте представиться. Максимилиан Арно, второй сын графа Конткида.
Он поклонился мне, и я назвала своё имя.
Второй сын — это многое объясняло. Титул и основная часть имений отойдут старшему брату и наследнику, второму в роду в худшем случае не достанется ничего. Законы в Азарии такие же своеобразные, как и обычаи.
Напомнила себе не смотреть ему в глаза, вообще не смотреть в лицо, но эта наука никак мне не давалась. Максимилиан, конечно же, заметил моё любопытство. Мог интерпретировать его как угодно, в том числе более чем нелестно для моей репутации.
Ай, к чёрту всё. Надоели мне эти игры в скромность-покорность.
— Вы говорите о растении, словно о человеке, лерд Максимилиан.
— А это и есть человек, леди Лина. Так говорят, по крайней мере. Ходит легенда, что в Чёрной розе заключена душа мага. Безумная и страдающая, но живая душа. Герцог так наказал врага, покушавшегося на его жизнь. Обрёк на жизнь без надежды на освобождение и новое воплощение.
Я ещё раз взглянула на розу, и у меня по спине пошёл озноб. Пять сотен лет в теле растения. Конечно, их можно сравнить с пятью сотнями лет, которые сам Валентайн провёл в своей тюрьме. Если всё это правда, конечно. В любом случае уровень жестокости что первого, что второго наказания потрясал до глубины души. Даже представлять такое существование не хотелось.
— Большое спасибо. Всё это очень поучительно и интересно.
Максимилиан поклонился и поцеловал кончики моих пальцев. К нашему несчастью этот жест заметил Валентайн. Он одарил меня таким взглядом, будто я в чём-то перед ним провинилась. Затем поднял Макарию на руки и понёс наверх.
Оливер подошёл к нам, и его засыпали вопросами. Мне хотелось пойти вслед за герцогом, но я всё же задержалась. Хотелось услышать, что же нам расскажет брат Оливер.
— Вы и сами всё видели.
— Но мы не видели! Мы не поняли, что с ней случилось, почему она упала и что с ней сейчас.
— Всё, что пока удалось выяснить — леди Макария не приходит в себя. Она не жива и не мертва, а где-то посередине. Её душа не отвечает на зов.
Стоящий рядом со мной Максимилиан громко сказал:
— Тогда это точное повторение истории с Чёрной невестой.
Оливер шумно вздохнул.
— Есть такая вероятность, но есть и отличия, как сказал герцог. Так как всё, что мы знаем — слухи пятисотлетней давности, поверим на слово главному участнику тех событий.
Я оставила молодых людей обсуждать случившееся, а сама поспешила подняться наверх. Приблизиться к Чёрной розе я не решилась, так что пришлось воспользоваться боковой лестницей.
Валентайн и лишившаяся чувств Макария нашлись в её комнате. Там же находилась заплаканная Инес, моя Милли и парочка её братьев-троллей.
— Хорошо, что вы здесь, Лина. Я прошу вас побыть с Макарией, — сказал Валентайн, заметив меня у кровати своей невесты.
— А вы? — спросила я, когда он направился к выходу.
— Мне нужно поднять кое-какие старые записи. Возможно, это поможет лечению.
— Но что случилось с Макарией?
Он шумно выдохнул через нос и впервые на моей памяти признался, что чего-то не знает.
— Но я обязательно разберусь с этим. А ты... вы, побудьте здесь, присмотрите за девушкой. Будьте рядом с ней моими глазами.
74
Глава 26. Скрытый враг
Милли отправилась вниз, приготовить для нас с Инес чаю. От предложения заодно перекусить я не стала отказываться. Несмотря на трагические события, еда казалась нелишней. Время обеда давно прошло, и желудок неприятно ныл, настойчиво напоминая о своих надобностях.
Инес села у кровати, расположившись напротив меня. Опустила голову, сложила руки на коленях. Прежде я не замечала в служанке Макарии сильной чувствительности, но сейчас девушка то и дело всхлипывала. Словно никак не могла поверить, что непосредственной опасности больше нет.
Её молодая хозяйка, конечно, в себя ещё не пришла, но я не сомневалась, что Валентайн и Оливер поднимут Макарию на ноги.
Я попыталась успокоить Инес:
— Леди Макарии больше ничего не угрожает. Ей невероятно повезло, она не разбилась. Герцог спас её самым невероятным образом. Вы бы видели эту чудовищную розу, разрушившую пол у подножия лестницы. Я так испугалась, думала, это чудовище лезет из ада, а оказалась всего-то лиана, которая поймала вашу хозяйку у самой земли.
— Да, леди Лина, — ответила Инес, но спустя время снова расплакалась.
Макария лежала неподвижно, не проявляя ни малейшего желания поскорей прийти в себя и объяснить, что с ней случилось. Когда я коснулась её правой руки, кожа показалась мне тёплой. Макария выглядела здоровой и как будто спала.
Из-за того, что Инес сидела против света, как раз на фоне окна, я долго не замечала, что с ней также случилось кое-что нехорошее. Когда Милли накрыла на стол, тогда-то я и разглядела глубокую царапину на щеке Инес и красноватую ссадину, обещающую превратиться в полноценный синяк, а также разбитые губы.
— Что с вами случилось, Инес? — спросила я, поворачивая её голову к свету. Девушка опустила глаза. — Боже, это надо поскорей обработать. Милли, дорогая, принеси аптечку или какие лекарства у вас здесь есть.
Пока Милли не было, Инес мне всё рассказала. Я с удивлением оглянулась на хрупкую стройную Макарию, которая, как выяснилась, так ударила Инес по щеке, что та упала на пол.
— Я никогда не видела её такой, — жаловалась Инес. — Леди Макария никогда не была жестокой и злой. — Она указала на царапину. — Это след от кольца. Она ударила меня так, будто била не женщина, а высокий и сильный мужчина.