Развод с драконом. Отвергнутая целительница
Шрифт:
Лар Дитрих сжал кулаки и рванулся вперед, но ему дорогу быстро преградил Сандр. С ним, конечно, лекарь спорить не стал, очень многообещающе на меня посмотрел и вышел из зала.
До самого конца вечера ко мне то и дело подходили люди, расспрашивали о том, как попасть ко мне на прием, как я устроилась и вообще надолго ли в городе. Отвечала я как-то рассеянно, потому что напряжение, адреналин от спасения мужчины и сдерживаемое возмущение на Дитриха схлынули и оставили после себя пустую рассеянность.
Мне казалось, все как-то проходит мимо меня, как вода огибает камень. Я то и дело искала глазами Сандра, но он словно испарился. Зато генерал был на месте и явно рассматривал меня.
Когда я окончательно устала, а фокус всеобщего внимания все же вернулся к угощениям и музыке, я тихо извинилась перед Мелиссой и покинула вечер. Даже без головной боли.
Нанятый экипаж уже ждал меня у крыльца дома, поэтому я села в него, дав знак, что можно ехать.
— Как вам вечер, эли Манур? — раздался из сумрака кареты голос генерала.
— Что вы здесь делаете?! — возмущенно воскликнула я. — Остановите!
Но генерал щелкнул пальцами, и нас накрыло пологом тишины. Мое требование не достигло адресата.
— А вы наглец, — прошипела я.
— Буду считать это комплиментом, — тихо посмеялся Блайд. — Но куда деваться, если к вам на приеме было не подступиться?
— Может, я просто не хотела, чтобы ко мне подступались? — ответила ему строго я. — Особенно вы.
— Но что делать, милая эли, если сейчас только я могу помочь вам?
Мы как раз проезжали по аллее, освещенной магическими фонарями, поэтому лицо Блайда на мгновение было выхвачено из темноты. На нем я прочитала самодовольство и… хищный интерес. Ему точно что-то от меня было нужно. Но что?
— А вы считаете, что мне нужна помощь, лар Блайд?
— Учитывая, что вы так безрассудно ходите везде одна, без охраны, непременно нужна.
Я чуть не зарычала. Все мне говорят то том, что мне нужна помощь, защита, охрана. Но почему — никто не говорит!
Да, на меня было покушение, ведь не зря же карета взорвалась. Но… Я больше готова поверить, что это была просто жестокая месть Элен, нежели спланированное убийство. Но что если это не так?
— Вы же ничего не знаете, верно? Вас решили уберечь и не рассказали ничего? — продолжил наседать генерал.
— Справедливости ради вы тоже говорите только вопросами и загадками, — ответила я.
— Что вы знаете о Вратах, милая эли? — снова спросил генерал.
— О каких именно? — уточнила, а сама напряглась.
Я понимала, что той информации, что была у меня, было точно недостаточно. Там чего-то не хватало, но я никак не могла понять чего.
— А вот это правильный вопрос. И, кстати, я рад, что мне не нужно рассказывать вам о том, что кроме тех Врат, о которых знают все, опасных для нашего мира теми сущностями, которые из них просачиваются, существуют и вторые. Которые являются главной нашей защитой. Вы же понимаете, милая эли, почему не все о них знают?
Меня порядком бесило это обращение генерала ко мне. Как к маленькой глупенькой девочке. Но я готова была потерпеть, лишь бы узнать какую-то полезную информацию.
— Чтобы они не стали оружием зла? — предположила я.
— Не совсем, — по голосу было понятно, что генерал поморщился. — Чтобы те, кто соблазнился злом, не знали про это главное оружие хранителей. В курсе их существования единицы. А открыть могут еще меньше. Вы и… ваш недавно погибший брат. Улавливаете суть?
У меня даже пересохло во рту. Неужели… Неужели все происходящее вокруг меня было настолько серьезно? Неужели я невольно оказалась втянута в большую битву и интриги?
— По взгляду вижу, что улавливаете, — одобрительно сказал Блайд. — Вы умная женщина, и этим хороши. Но всегда, когда есть те, кто способен открыть одни Врата, должны быть и те, кто способны сделать это с другими. И… просто предположите, чего могут добиваться те, кто попался в паутину темных сил. Подумайте, что вам может грозить.
Карета остановилась, и генерал услужливо открыл мне дверцу.
— И еще, — произнес он, когда я уже спустилась на землю. — Если вы надеетесь на защиту вашего мужа… Вряд ли она продлится долго… Не думаю, что больше месяца.
Глава 21
Ночь я спала отвратительно. Из головы не шла фраза генерала насчет месяца. Что это могло значить? Что через месяц я стану не нужна Сандру? Или… Вот это «или» и не давало покоя.
Это могло означать, что все мои предположения о проклятии, лежащем на Сандре — правдиво. Я даже сразу опустила платок с кровью бывшего мужа в специальный раствор, который утром могла бы проверить. Ночь — не время для таких ритуалов.
Я подгоняла время, думала о разговоре с Блайдом, вспоминала все, что было связано в Вратами, все, что мне рассказывал отец.
Если верить Сандру, да и рассказу нотариуса, то отец почему-то к концу жизни передумал оставлять мне и дом, и, видимо, решил не посвящать меня в тонкости жизни хранителей. Почему? Ведь кулон все же остался у меня, а именно он открывает Врата.
И что мне с этим делать?
А еще генерал намекнул на то, что если я могу открыть Врата в гроте, то кто-то может отрыть темные Врата? Но это… это кажется почти невозможным и в то же время настолько логичным.
Поднимаюсь я даже раньше Милы и сама делаю себе кофе. Это простое действие напоминает о том, как мы по утрам сидели с Сандром на балконе, увитом плющом, наслаждались тишиной утреннего города и вдыхали морской ветер, приносивший с собой крики чаек.
Где теперь все это?
Я взяла кофе и, распахнув окно отцовского кабинета, снова села за его стол. Если у меня будет больше пациентов, то мне должны были понадобиться дополнительные руки. Нужно было нанять помощницу и, наверное, секретаря, который будет вести запись. На Милу это нельзя было перекладывать.
У тому же домик у меня был пусть и маленький, но все же требовал ухода. И садик тоже. Элиза молодец, но она не садовник и не ремонтный рабочий. Их можно будет нанять приходящими. Этого должно было быть достаточно.
Самописное магическое перо, которым я писала, внезапно сломалось, а запасного на столе не оказалось. Я вытащила несколько ящиков в поисках замены, но, похоже, перья давно отец не закупал. Первый ящик, второй, третий, а потом… что-то внезапно щелкнуло.
Я даже наклонилась, чтобы рассмотреть. Тайный ящичек! Как же я раньше на него не наткнулась?
В неглубоком ящичке лежала только толстая тетрадь в кожаном переплете с аккуратным металлическим замком. Я помнила ее. Она частенько лежала на столе у отца, но я была недостаточно любопытным ребенком, чтобы залезть внутрь и посмотреть, что там.