ЖАНРЫ

Речевой этикет. Русско-английские соответствия

Шевцова С. В.

Шрифт:

Лицо, получившее подарок, тут же разворачивает сверток, хвалит подарок и благодарит гостя. Цветы также вручаются в магазинной упаковке.

 В официальной обстановке могут быть использованы выражения:

Разрешите/Позвольте вручить вам подарок (цветы, альбом…).

Примите наш скромный подарок.

We’d like you to accept this/this very modest token (of our esteem, etc.).

 В непринужденной обстановке:

Вот тебе (мой, наш) подарок.

Here’s my/our (little) gift/present.

(А) это мой подарок.

And here’s my (little) gift/present.

Это тебе мой подарок.

And this is for you.

(А) это тебе.

I’d like you to have this.

Это тебе от меня.

And this is for you (from me/us).

Это тебе от меня (нас) на память.

And here’s a little something to remember me/us by.

And this is a little memento from me/us.

VI. ПОЖЕЛАНИЕ

 Общие пожелания реализуются в выражениях:

(Я) желаю (вам, тебе)…

I wish you…

Желаю вам больших успехов!

I wish you every success!

Желаю тебе сдать экзамен!

I wish you (every) success in passing your examination!

От (всей) души желаю…

With all my heart I wish you…

От (всего) сердца желаю…

With all my heart (and soul) I wish you…

От всей души желаю тебе счастья!

I wish you joy!

With all my heart I wish you happiness/joy!

Желаю вам (тебе) всего хорошего (всего доброго, всего наилучшего, счастья, успехов, удачи)!

I wish you the best of everything/ well /joy/ happiness/ (every) success/ luck!

По поводу (чего-либо) желаю…!

В связи (с чем-либо) желаю…!

On the occassion of…

I wish you.

 Пожелания, связанные с праздничной датой:

В день рождения желаю…!

For your birthday I wish you…!

My birthday wish for you is…!

I wish you on your birthday…!

В день 25-летия желаю…!

On your 25th birthday I wish you…!

В день свадьбы желаю…!

On your wedding day I wish (both of) you…!

В этот радостный день желаю…!

On this day of joy/joyous day/occasion I wish you…!

В этот радостный день желаю тебе, Надя, большого счастья и успехов!

On this joyous day I wish you, Nadja, great happiness and every success/happiness and success!

 Стилистически повышенным выражением общего пожелания являются обороты:

Примите (мои) самые лучшие (самые теплые, самые сердечные, самые горячие, самые искренние) пожелания!

Please accept my best/ warmest/ most heartfelt/ heartiest/ sincerest wishes!

 Частные пожелания реализуются при конкретном указании на то, что желают:

Желаю сдать экзамен!

Good luck to you with your exam(ination)!

Желаю хорошо отдохнуть!

Have a good rest!

I (do) hope you have a good rest.

Желаю поскорее выздороветь!

Get well (and) soon!

Желаю приятного аппетита!

Bon appetit! I hope you enjoy your breakfast, coffee, etc.

Желаю счастливого пути!

Happy journey!

I wish you a happy journey.

Успехов тебе!

Good luck! I wish you success.

Счастья тебе!

I wish you joy!

Удачи тебе!

Good luck!

Удачной тебе поездки!

I hope the trip will be everything you wish for.

Хорошей погоды!

Let’s hope the weather keeps.

Ни пуха, ни пера!

Good luck!

Долгих лет жизни!

May you live to be a hundred!

May you live another… years!

Многих лет жизни!

May you live on and on and on!

Поздравляем вас, дорогой Сергей Иванович, с вашим семидесятилетием. Желаем долгих лет жизни.

Happy birthday to you, dear John, and many, many happy returns of the day!

Cheers, dear John! On your 70th birthday I wish you health, good cheer and many more years of happiness and joy!

Счастливо отдохнуть!

Have a good rest!

Have an enjoyable holiday!

Набраться тебе сил!

I hope you come back properly well

Выиграть тебе!

Good luck!

Выздороветь тебе поскоpee!

Get well (and) soon!

Выздороветь бы тебе поскорее!

I do hope you get well soon.

I wish you to get well and soon.

Сдать бы тебе экзамен!

Поделиться с друзьями: