Речевой этикет. Русско-английские соответствия
Шрифт:
You walk/move gracefully.
У вас хороший характер.
You are good-natured.
У вас мягкий характер.
You are sweet-tempered.
У вас добрый характер.
You are kind-hearted.
У вас покладистый характер.
You are easy to deal with/easy-going/accommodating.
У вас острый ум.
You are sharp-witted.
У вас тонкий ум.
You are a person of subtle intellect.
У вас проницательный ум.
You are shrewd.
У вас критический ум.
You have a critical mind.
У вас хороший вкус.
You are a person of good taste.
У вас прекрасный вкус.
You have excellent taste.
У вас тонкий вкус.
You are a person of refined taste.
У вас хорошее чувство юмора.
You have a fine sense of humour.
У вас тонкое чувство юмоpa.
You have a subtle sense of humour.
Комплимент по поводу внешности, одежды, прически адресуется, как правило, женщинам:
Вас молодит короткая стрижка.
With your hair cut short you look much younger.
A close crop/short hair-cut style gives you a youthful look.
Вас красит улыбка.
When you smile you look much younger.
A smile becomes you.
Вас красит этот костюм.
The suit becomes you/shows you to great advantage.
Вас красит эта шляпа.
The hat gives you a youthful air/is very flattering.
Вам идет этот костюм.
You look very smart in this suit/costume.
I say, I like your suit/costume!
That’s a very nice suit/costume you’re wearing.
The suit/costume becomes you/suits well on you.
Вам идет этот цвет.
I like the colour. This is your colour.
Just the right colour for you.
Вам идет эта прическа.
This hairstyle is just right for you/flattering.
Вам идут эти туфли.
The shoes look very nice on you.
Вам идет улыбаться.
You should smile more often.
A smile becomes you more than anything.
Вам идет коротко стричься.
You should always wear your hair short.
Вам идет одеваться в яркие тона.
You should always wear bright colours.
Вам идет носить короткую юбку.
It looks as if short skirts were designed specially for you.
Short skirts look well on you/are very flattering.
Вам к лицу эта блузка.
The blouse suits/goes well with your colouring.
The blouse goes well with your complexion.
The blouse looks well on you/is very becoming/flattering.
Вам к лицу этот цвет.
This colour becomes you/is flattering.
Вам к лицу эта шляпка.
The hat is very pretty on you/ becomes you/ is becoming/ flattering. The hat looks fabulous.
Вы всегда красиво одеты.
You’re always beautifully dressed.
Вы всегда модно одеты.
You’re always fashionably dressed.
Вы всегда по моде одеваетесь.
You’re always dressed according to/in the latest fashion.
Вы всегда со вкусом одеты.
You’re always dressed in the best of taste.
Your taste in clothes is impeccable.
Вы так элегантно одеты.
You are so elegant/elegantly dressed.
Ты всегда одеваешься с таким вкусом!
You have such wonderful taste in clothes.
Комплимент, выражающий положительную оценку манеры поведения собеседника:
С вами интересно общаться, разговаривать.
You’re such an interesting companion. I enjoy talking to you. I enjoy doing business with you.
С вами приятно говорить.
It’s a pleasure to talk to you.
С вами приятно иметь дело.
It’s a pleasure to deal with you.
С вами легко говорить, иметь дело.
You’re easy to talk to. You’re easy to deal with.
С вашим характером легко жить.
You have a way with people.
People of your kind must find life easy.
С вашим характером легко общаться с людьми.
You’re a good mixer.
You’re sociable/ companionable/ communicative.
Комплимент может относиться к родным и близким собеседника:
У вас прелестный ребенок.
You have a lovely child.
What a charming child!
What a delightful child!
У вас очаровательная жена.
You have a charming wife.
У вас симпатичные родители.
You have such nice parents.