ЖАНРЫ

Речевой этикет. Русско-английские соответствия

Шевцова С. В.

Шрифт:

Shall we go for a walk?

Lets go for a walk.

Почитаем стихи?

Shall we read some poetry?

Let’s read some poetry.

Посидим на скамеечке?

Shall we sit down on this bench for a while?

Ответные реплики

 Отвечая согласием, прежде всего выражают благодарность и удовлетворение по поводу приглашения:

Спасибо!

Thank you.

С удовольствием (приду)!

With pleasure. Of course I’ll come.

С большим удовольствием!

With the greatest of pleasure.

С радостью!

Gladly.

Охотно!

Willingly!

Приходите в воскресенье ко мне в гости. — Спасибо, с удовольствием.

Be my guest this Sunday./ I’ll be happy to see you at my home this Sunday. — Thank you. With the greatest of pleasure.

Выпейте чашечку кофe. — Охотно.

Would you like a cup of coffee? — Yes, please. Very much so.

 Согласие в ответ на приглашение-побуждение к совместному действию:

(Я) не возражаю.

(I have) no objection.

I don’t mind.

(Я) не против.

I have nothing against it.

I don’t mind

Ничего не имею против.

I have nothing against it.

I don’t mind at all/in the least.

Согласен.

Yes. All right. OK

Мы занимаемся уже больше трех часов. Отдохнем немножко? — He возражаю.

We’ve been studying for more than three hours. Let’s break up. — I don’t mind./No objection.

Я не против.

Ничего не имею против.

I don’t mind.

Согласна.

I’m all for.

All right.

He откажусь.

Well, I wouldn’t say no.

 Стилистически сниженные реплики:

Я не прочь.

I don’t mind.

Я за.

I’m all for.

Сходим в ресторан? — Я не прочь.

Shall we go to a restaurant?/ Let’s go to a restaurant. — I don’t mind./ Let’s.

Я за.

No objection. Let’s.

Сходим.

Пойдем.

Let’s (go).

Давай сходим (пойдем). — Пошли./Давай.

Let’s (go). — Let’s go./Let’s.

 Положительным ответом на приглашение-побуждение является в русском языке повторение глагола, означавшего в первой реплике приглашение. В английском языке обычно повторяется конструкция let’s:

Сходим в кино? — Сходим.

Let’s go to the cinema. — Let’s.

Споем? — Давайте.

Let’s sing a song. — Let’s.

 Согласие может быть выражено и так:

Договорились.

Agreed.

Идет.

Решено.

Settled.

ОК.

Пойдем в кино на пять часов? — А можно попозже? В пять я буду занята.— Ну тогда на семь. — Договорились.

Shall we take in the 5 o’clock show? — And what about a little later? I’m afraid I’ll be busy/still engaged at 5. — Let’s make it 7.— That’s all right. Agreed.

 Согласие после некоторых колебаний, сомнений может быть выражено следующим образом:

Пожалуй.

Perhaps.

Very likely.

(А) почему бы и нет?

Why not?

Погуляем немножко? — Пожалуй.

Shall we take a walk? — We may./Let’s.

Давай пообедаем вместе в ресторане? — А почему бы и нет?

Let’s dine at a restaurant. — Let’s. Why not?

 Неопределенный ответ, не согласие и не отказ, содержится в таких высказываниях, как:

Может быть (возможно, наверное, вероятно, по-видимому), я приду (пойду)…

I may/might come/go…

Perhaps I will…

Quite possible. Not unlikely.

Very likely. I’m almost sure Most probably.

Very likely. Looks like I’ll be coming…

 Неопределенный ответ, выражающий неуверенность собеседника:

Не знаю.

Don’t know.

Not sure.

Can’t say.

He знаю, смогу ли.

Not sure I’ll be able to.

He знаю, смогу ли прийти (пойти).

I wish I knew. Can’t promise you anything definite.

Приходи ко мне вечером. — Может быть, приду. (He знаю, смогу ли.)

Come and see me tonight. — I might./I’ll do my best./ I’ll try./(Not sure I’ll make it.)

XII. СОВЕТ, ПРЕДЛОЖЕНИЕ

 В выражении совета, предложения что-либо сделать содержится идея побуждения к действию. Они результативны для адресата действия («советую для тебя»).

(Я) советую вам + инфинитив

I advise/recommend you to do sth.

You should/ought to do sth.

(Я) предлагаю вам (тебе), чтобы…

Поделиться с друзьями: