Рождение Чарны. Том 1. Шпионы Асмариана
Шрифт:
— Лиджев Хэлдир, у меня к вам срочное донесение. Лиджев ликор [9: Ликор — чин, равный полковнику (мет.)] Тaраган срочно хочет вас видеть.
— Прошу меня извинить, прекрасная Минати! — с сожалением произнес Майло. — Вынужден немедленно откланяться. Не могу проигнорировать приказ начальства. Доброго вечера! Надеюсь, что наша встреча не последняя, и мы еще как-нибудь… Потанцуем! — Он отпустил мою руку и в сопровождении того второго вышел из залы.
Я вздохнула. Огляделась вокруг и заметила лишь скользящие неприязненные взгляды. С уходом Майло в помещении словно стало на пару градусов холоднее, и даже я это ощутила. Все сплетницы города, не стесняясь, обсуждали меня — брошенную после первого же танца, что и требовалось доказать! Я поправила прическу и маску у зеркала, от которого все сразу разошлись, и задумалась. Я никого тут не знала, а общество, кажется, не склонно принять меня. Единственный возможный союзник скоропалительно распрощался, а у Членов Круга есть и поважнее дела. Но есть один человек, который, возможно, запомнил меня. Лиджев Сарботти. Стоило разыскать его. Хоть Аксельрод и не представил нас.
Первая же попытка познакомиться оказалась грубо пресечена целой отповедью рыжей дамы в роскошном фиолетовом платье, расшитом крупными камнями и золотой нитью. Ее маска тоже была золоченой. Взмахнув рукой, затянутой в сетчатую перчатку, она заставила меня замолчать и, смерив от головы до пяток презрительным взглядом, произнесла:
— Мы ведем свой род от самого Стефия Улия, а ты кто такая, девочка? Каким родством можешь гордиться? Кем были твои предки? Ты не знаешь? В таком случае, позволь дать тебе совет — не обращайся больше ни к кому из нас, если не желаешь остаться в назидание без ушей. Свободна.
Я извинилась и отошла в сторону, понимая, откуда у Аксельрода такая ненависть к Правителям, и полностью ее разделяя. Следующие дама и кавалер громко рассмеялись моему вопросу о лиджев Сарботти, и ушли, не удостоив ответом. Еще одна дама, натянув кисленькую улыбку, выдавила:
— Вы — юная ловкачка, ищете жениха посостоятельнее? Только появились в обществе, а уже попытались окрутить бедного лиджев Майло? А когда ничего не вышло, решили переключиться на сыновей этого парвеню? Знайте же, таким личностям тут не рады и семейка Сарботти это прекрасно понимает. Вас же вообще не стоило пускать на порог этого славного Дома. Оставьте меня!
Рядом с огромными окнами стояли небольшие уютные диванчики. Взяв бокал вина и, разместившись на одном из них, я решила исполнить две вещи — покончить со всеми попытками завязать знакомства, дабы не испортить окончательно репутацию, и предаться пьянству. Ну, хотя бы немножко! Через минуту спокойного одиночества к моему уютному убежищу тихо подошел уже немолодой худощавый мужчина, одетый в дорогой красный сюртук. Он имел вид совершенно измученный, глаза — уставшие, а черная копна непослушных длинных волос, чуть подернутых сединой, до неприличного растрепана. Я узнала его, это был тот самый «лиджев Максвелл», с которым в Храме разговаривал Аксельрод. Он обратился ко мне первым, попросив позволения присесть.
— Да, конечно, лиджев, тут хватит места для двоих, — пробормотала, еще немного подвинувшись.
— Вижу, вы тут впервые, — присаживаясь, продолжил мужчина утвердительно. — Да, нелегко в нашем обществе новичкам. Как вас зовут?
— Минати Летико. Я не здешняя, прибыла в город сегодня утром.
— Вот как! Откуда же вы? — слегка удивился собеседник.
— Пелепленес. Я маг и дирекция Чертога решила направить меня в Асмариан на обучение… — почти протараторила я заученную фразу, но мужчина не дал закончить.
— Сотрудничество в области обмена знаниями — это шаг к стабильному росту общества! — одобрительно закивал лиджев. — О, простите мою невежливость! Я совсем забыл представиться! Пьетер Максвелл, владелец Каменного банка Асмариана.
— Так значит, вы тоже, из этих… — помрачнела я и тут же прикрыла рот ладонью, понимая, какую глупость сморозила.
— Не все Правители одинаковы, лиджи, — неподдельно и грустно улыбнулся Пьетер. — Я услышал, как вы спрашивали про караванщика Сарботти у наших аристократок и уже тогда решил, что вас нужно спасать. Но немного не успел. Однако нужно иметь большую силу и храбрость, чтобы заговорить с самой Трильмитрой Улией, той, что в фиолетовом платье. Даже у меня не всегда хватает духу первым начать с ней разговор!
— Они ужасно заносчивы и невежливы, — проговорила я как можно тише, проверяя реакцию Максвелла. А вдруг он шпионит за мной по приказу той же Трильмитры?
— Ужасно! — искренне рассмеялся Пьетер. — Такие уж они… Мы — Правители. Кто-то чтит свою родословную, прослеженную до Первых Предков, и чурается общаться с не такими же чистыми как они сами, а другие просто принимают людей за людей и следуют повелениям сердца.
— Если бы все было так просто… — все еще не очень доверяя собеседнику, я крутила в руке пустой бокал.
— Все действительно так просто, — продолжал улыбаться мужчина, — Не нужно усложнять, жизнь и так сделает это за нас. Знаете, а с вами очень легко! Прямо как с моей женой Оливией… Когда она в настроении… — Пьетер слегка погрустнел и в его глаза снова вернулась усталость. — Кажется, я смогу познакомить вас с интересными людьми. В некотором смысле, они такие же отшельники, как и вы, но не переживают об этом. Идемте.
Я отдала бокал пробегавшему мимо официанту и даже успела подхватить новый. Вино действительно было отменным.
— Дорогие друзья, можно я вас немного отвлеку? Хочу представить вам прекрасную девушку — Минати Летико. Она только сегодня прибыла из Пелепленеса и ближайшее время будет обучаться у нас магии! Минати, это Викандра и Эммануэль Риверы, и они тоже «не такие как все Правители».
— Очень приятно познакомиться!
— Магии! Восхитительно! Мне срочно нужно представить вас своей сестрице! — нежным голоском, полным звенящего восторга, пропела Викандра.
Передо мной стояла та самая чудесная пара, на которую я засмотрелась еще в Храме. При ближайшем рассмотрении блондинка оказалась еще более симпатичной — в красном атласном платье с тугим корсетом и бюстом навыкат. Ее муж Эммануэль тоже был эталонным красавцем — подтянутым шатеном с безукоризненным вкусом, нежно поглядывающим на свою спутницу.
— Давай позовем девочек! Уверена, они уже заскучали! Хельга, Калимни! — надрывалась Викандра, ничуть не стесняясь толпы и косых взглядов. — Ну, где же они?
— Скоро явятся на твой зов, дорогая, когда было иначе?
— Правда, они прекрасны? — шепнул мне Пьетер. — Прошу простить, но я поспешу домой. Жене сегодня нездоровится, и я дал слово вернуться пораньше.
— Передайте от меня привет бедняжке Лив! — сочувственно надула губки Викандра. — И мое обещание в скорейшем времени навестить ее!
— Обязательно. Прощайте.
Пьетер вышел, не оборачиваясь, оставив меня на попечении четы Риверов. Викандра умело поддерживала разговор шутками и остротами в адрес «расфуфыренных коров», прохаживающихся по залу, а Эммануэль во всем ее поддерживал. Они действительно оказались немного другими. Без спеси и чванства — молодость и веселье струились из них, и я с удовольствием поддержала настрой. Ведь мы были почти ровесниками.
Вскоре к нам присоединились две черноволосые девочки, ужасно похожие друг на друга. Хельга фон Хайген, дочь того пьяного картежника, была подвижной как птичка, с умными серыми глазами, и оказалась родной сестрой Викандры. Калимни Ривер была более спокойной и тихой, но где-то в глубине золотисто-янтарных глаз жили опасные чертики. Обе девушки страстно мечтали стать Друидками и, узнав о моей магии, воспылали любопытством.