Рожденные лунным светом
Шрифт:
Вампир ничуть не изменился с нашей последней встречи, но сегодня на нём были облегающие чёрные брюки, что-то вроде дорогих итальянских кожаных лоферов и накрахмаленная рубашка на пуговицах, с расстёгнутым воротником. Весь его наряд говорил о деньгах, и стиль сразу подразумевал, что мы больше не в Айдахо.
— Давно не виделись, — заметила я.
— Это точно. Слишком долго, на мой взгляд.
Уайетт еще сильнее сжал челюсти, и я поняла, что он знает, как сильно я возбудилась в ту ночь, когда мы с Николасом впервые встретились. Но не потому что я хотела вампира, а потому что вампиры так действуют на большинство женщин.
Тогда я проходила первую неделю стажировки. А Николас приехал в штаб-квартиру из земель фейри. Мы встретились в столовой штаб-квартиры и поужинали вместе. Этот ужин я запомню надолго, потому что моя реакция на него была довольно неловкой.
Я покраснела, вспомнив о неприкрытом сексуальном интересе вампира ко мне и о своей реакции на него. Вампиры и секс идут рука об руку. Все это знали, но всё равно унизительно оказаться в их власти.
Но теперь Уайетт считал, что я его пара…
Николас взял меня за руку, и из груди Уайетта раздалось предупреждающее рычание. Но Николас не обратил на него внимания и поднёс мою руку к губам.
— Должен сказать, что это очень приятный сюрприз. Я не мог поверить своим глазам, когда получил сообщение о том, что ты будешь сопровождать майора Джеймисона. Но позволь мне сказать, что с нашей последней встречи ты выглядишь ещё прекраснее.
Несмотря на мои усилия, я возбудилась.
Ноздри Уайетта раздулись, и я бросила на него виноватый взгляд. Воздух трещал от напряжения, а мой командир выглядел так, будто готов убить вампира.
Я сжала бёдра, когда вампир оторвал прохладные губы от моей кожи, и покраснела еще больше. И чувствовала себя виноватой из-за своего возбуждения. Но взглянув на Уайетта, поняла, что он на сто процентов винит в моём возбуждении Николаса.
И он был прав. Я не могла сдержать возбуждение. Я старалась изо всех сил, но противостоять чарам вампира невозможно, а для обычного человека, которым сейчас являлась, тем более.
Я нахмурилась, когда поняла, что мы с Уайеттом переместились порталом. Люди не могут перемещаться через портал без помощи сильной магии талантливого колдуна. Но мне это удалось, даже без моей магии. И, если подумать, я также могла учуять магически зачарованный аромат аниса и тимьяна. Человек тоже не смог бы его почувствовать.
Я ещё сильнее нахмурилась. Что же это значит? Что во мне все еще оставалось немного магии? Неужели сила кометы делала всё это?
У меня не было возможности поразмыслить над этим. Палец Николаса скользнул по моей руке, словно шелковистая лента, и внутри меня снова всё затрепетало. Но тут Уайетт зарычал и оттолкнул вампира от меня.
— Хватит уже!
Выражение лица Николаса стало невинным.
— Успокойтесь, майор Джеймисон, — сказал он, поправляя рубашку. — Я просто поздоровался.
— Это было довольно длинное приветствие, даже для тебя. И я предлагаю тебе запомнить, что Эйвери Мейерс под моей опекой, — резко ответил Уайетт. — А это значит, что ты не должен к ней прикасаться.
Мой командир шагнул ближе к вампиру, хрустнув костяшками пальцев. Я чувствовала, как в его душе бурлит ярость.
По моей спине пробежал холодок, но я покачала головой. Я не могла так реагировать на собственническое поведение Уайетта. Он был волком, этого следовало ожидать, но я не могла лгать себе, мне нравился этот собственнический блеск в его глазах.
И от ярости Уайетта у меня внутри всё затрепетало, но на этот раз это не имело никакого отношения к вампиру, а было связано исключительно с моим командиром.
Ноздри Уайетта раздулись, и он резко посмотрел на меня. Но он, видимо, почувствовал, что я возбуждена из-за него, потому что немного расслабился. Но все же обнял меня за плечи и притянул к себе. Этим жестом он фактически заявил на меня права.
— Теперь, когда все прояснили, не могли бы мы обсудить наши планы? — Николас заложил руки за спину и вёл себя так, будто не замечал пристального взгляда альфа-оборотня, который заявил права на свою пару. — К сожалению, сейчас середина ночи, и, боюсь, что все горгульи спят. — Он махнул рукой на потолок длинного коридора.
Я подняла взгляд. На могучих колоннах сидели сотни каменных горгулий. Я медленно повернулась вокруг своей оси, вглядываясь в темноту.
У коридоров не было конца, а на верхушках сотен колонн красовались горгульи.
— Их так много. Неужели здесь работают четыреста шесть горгулий? — я очень хотела узнать как можно больше информации. Я знала основы работы в болгарских библиотеках, но эти гигантские монолиты окутаны тайной.
Николас поднял палец.
— На самом деле их здесь четыреста семь. На прошлой неделе мы приняли ещё одного, он продемонстрировал выдающиеся способности в поиске мифов и легенд о морских существах из мира фейри. Двадцать представителей работают с горгульями, и я один из них. Во время вашего пребывания здесь вы будете работать непосредственно со мной. Вы также можете встретить в коридорах других сотрудников, но если у вас возникнут вопросы или появятся какие-то идеи, то обращайтесь ко мне.
— Раз уж мы заговорили о работе, может, приступим? — заметил Уайетт, прерывая праздные рассуждения Николаса. — У нас мало времени, или ты не получил мою записку?
Я напряглась, вспомнив, почему мы здесь.
— Конечно, — Николас поджал губы. — Но сначала я провожу вас в ваши покои, чтобы вы могли оставить там свои вещи. Затем мы можем отправиться в библиотеки. Горгульи не смогут помочь вам до восхода солнца. Однако я могу показать вам несколько свитков, которые они нашли, пока ждали вас.
У меня заколотилось сердце. Они уже что-то нашли?
Уайетт, похоже, был того же мнения. Он коротко кивнул и потащил меня за собой.
— Хорошо. Я хочу сразу приступить к работе.
Николас насмешливо поклонился.
— Как пожелаете, командир.
Вампир зашагал вперёд, и мы пошли за ним по одному из длинных коридоров. В конце нас ждали две огромные двери, выглядевшие очень древними. Они были около двадцати футов в высоту, с закруглёнными концами и дверными ручками длиной не менее трёх футов. Я задумалась о том, как их открывали. Каждая из них весила не меньше тонны.
— Это вход в библиотеку Сакраментум, — сказал Николас, махнув рукой. — Это одна из пяти древних библиотек в этом подземном монолите.
У меня отвисла челюсть.
— Мы что, под землёй?
Николас улыбнулся, став похожим на кота, готового к прыжку.
— О да, моя дорогая. Просто будь рядом со мной, и я покажу тебе все тайные деликатесы, которые можно найти только в этом чудесном историческом городе.
Я взглянула на Уайетта, чтобы понять, интересно ли ему все окружающее, как мне. Но он снова сверлил Николаса убийственным взглядом. Вампир подошёл ближе, его рука была всего в нескольких дюймах от меня.