Руби и Зверь
Шрифт:
Линкольн не мог двинуться с места. Воздух, казалось, застыл в легких. Он никогда не видел ничего столь совершенного за всю свою жизнь: девушка выходила по ступенькам из бассейна, вода скатывалась по ее телу, откровенный купальник охватывал женственные формы, словно вторая кожа. Его взгляд остановился на ее груди, и он был заворожен камешками сосков, которые обтягивал материал.
Зверь сглотнул, чтобы смочить сухое горло, и позволил своему взору пропутешествовать от ее живота к маленькому пупку. Затем еще ниже, к верхней части бикини, и остановился на небольшом тоненьком треугольнике, на стыке ее бедер.
Нижняя часть купальника не оставляла места для воображения, безумное желание пнуло его в живот. Он жаждал своего самого ненавистного врага... Руби Этвуд. Гневное рычание поднялось в его горле, но он сумел проглотить его обратно. С трудом.
Руби обернулась, чтобы дать ему увидеть ее шикарный округлый зад. Пульсирующая эрекция только усилила быстро растущий гнев Линкольна. Он убрал руки с куста роз, позволив рубиново-красным цветам вернуться на место. Даже их цвет напомнил ему ее имя.
Сопротивляясь сексуальному напряжению, сосредоточившегося в паху, Линкольн встал и прислонился к стене дома, сделав большой глоток воздуха. Но как бы он не старался выбросить ее из головы, воспоминание о девушке в этом проклятом клочке не исчезало.
– Руби? – позвал тоненький голос, вытащив Зверя из его душевных мук.
Он снова опустился рядом с растением. Маленький мальчик появился в зоне его видимости с телефоном в руке.
– Кто-то хочет поговорить с тобой, – объяснил ребенок, вручив Руби телефон.
– Спасибо, Кэм. Я скоро подойду.
Кэмерон Этвуд, догадался Зверь, наблюдая за тем, как мальчик ушел в дом. Младшее отродье Чарльза.
– Слушаю, – пробормотала Руби, поднося телефон к уху.
Линкольн замер, напрягшись, чтобы услышать приглушенный голос, доносящийся из телефона, но тот был слишком далеко.
– Спенсер, привет.
Зверь заметил, что плечи Руби немного расслабились. Она рассеянно покачала головой, поднеся телефон к другому уху.
– Меня долго не было дома.
Руби затихла на мгновение.
– Спасибо, Спенсер, это для меня много значит. Ладно. Скоро увидимся.
Линкольн остался в тени. Его взгляд был приклеен к Руби, когда она положила телефон на стул и вернулась в воду. Она четко поплыла, ее взмахи были точными и сильными.
«И почему все ее движения такие уверенные?» мысленно спросил себя Зверь. Ее тело было совершенством. В отличие от его собственного.
Старая знакомая обида вышла на поверхность, просачиваясь в его жилы и затемняя видимость. Зверь ничего не видел, кроме Руби: ее тела, рассекающего воду, ее голоса, эхом звучавшего в его голове снова и снова. Она жила роскошной жизнью, в окружении семьи и друзей, в то время как Линкольн прятался, был изгоем... нечестивой мерзостью.
«Хватит», Линкольн молча выругался. Она больше не будет свободной, в то время когда он проживает остаток своих дней в изоляции. Может быть, Руби и не ответственна за проклятие Линкольна, но кровь Агаты Этвуд текла в ее жилах. И сейчас Зверь был близок к осуществлению своей мести, как никогда раньше.
__________________________________________________________________________
• Эллинг – гараж для водного транспорта, лодок.
• Французский квартал – старейшая часть Нового Орлеана.
• каджунская кухня (острые блюда).
ГЛАВА 7
Руби вылезла из бассейна и потянулась за сухим полотенцем на стеклянном столике. Она вдохнула родной запах дома, пропитавший ткань, прежде чем надеть любимые шлепанцы. Вдруг ее настигло ощущение того, что кто-то наблюдает за ней.
Она медленно опустила полотенце и осмотрелась. Ее взгляд остановился на старом кусте роз, росшем на углу дома. Он колышется?
Бросив полотенце на спинку стула, Руби пошла вперед, зажмурив глаза от чернильно-черной темноты аллеи между ее домом и соседним.
– Привет?
Большая часть куста роз оказалась в тени, оставив видимой только несколько веток. Она подняла руку, продвинувшись вперед на дюйм.
– Руби?
Почти подпрыгнув на месте, Руби опустила руку и развернулась.
– Спенсер, ты меня напугал.
– Я не хотел.
Он встретил ее на полпути через двор, укутывая в уютное тепло своих рук.
– Что ты делаешь в темноте?
Руби обняла его в ответ.
– Я уверена, что услышала что-то. Боже, я так рада тебя видеть.
Спенсер поцеловал ее в макушку.
– Я тоже рад тебя видеть, детка. Сожалею о твоем отце.
Упоминание об отце снова вызвало слезы. Руби прижалась ближе, нуждаясь в комфорте, который давал ей Спенсер.
– Я соскучилась.
– И вполовину не так сильно, как я скучал по тебе.
Спенсер отступил назад, чтобы взглянуть ей в глаза.
– Когда ты вернулась домой?
– Вчера около полудня.
Разочарование омрачило его красивое лицо.
– И ты только теперь видишься со мной?
Руби почувствовала раскаяние.
– Это действительно первый раз, когда мне удалось это сделать. Слишком много всего произошло... в связи со смертью отца.
– Я понимаю, – пробормотал Спенсер, пробежав пальцами по ее щеке. – Но я мог бы помочь. Вот то, что делают парни, Руби.
Едва различимый звук достиг ушей девушки. Она повернула голову обратно в сторону куста.
– Что случилось? – Спенсер убрал руку c ее лица.
– Мне кажется, я слышала какой-то звук на аллее.
Отстранившись, Спенсер зашагал к указанному месту.
– Возможно, это просто бездомная кошка, – сказал он через плечо.
Руби быстро догнала его, остановившись рядом.
– Может, нам лучше захватить фонарик? Здесь очень темно.
Спенсер обошел куст, вытащив ключи из кармана. Он шебуршал мгновение, а затем темноту прорезал свет от ярко-синего светодиода.
– Никогда не выходи из дома без него.
Маленькое животное резко поспешно пронеслось по аллее, вызвав вздох у Руби.
– Господи, – прошептала она, подойдя ближе к Спенсеру, – это крыса?