ЖАНРЫ

Русская эпиграмма второй половины XVII - начала XX в.

Ершов Леонид Федорович

Шрифт:

984. Берл. изд., с. 117. Тимковский Иван Осипович (1768–1837) — цензор в 1804–1821 гг. Бируков Александр Степанович (1772–1844) — цензор в 1821–1826 гг. А. И. Красовский — см. примеч. 879.

985–986. 1 — Берл. изд., с. 100 и РПЛ, с. 80. Адресат — новороссийский генерал-губернатор Воронцов Михаил Семенович (1782–1856), под начальством которого Пушкин служил в 1823–1824 гг. Между поэтом и Воронцовым сложились неприязненные отношения, которые привели к высылке Пушкина из Одессы в Михайловское. Полу-милорд. Сын русского посла в Лондоне, Воронцов воспитывался в Англии и кичился своей англоманией. Полу-купец. Воронцов не гнушался коммерческими сделками и был материально заинтересован в торговых операциях Одесского порта. В 1828 г. Пушкин заклеймил Воронцова под именем лорда Мидаса эпиграмматическими стихами, помещенными в «Отрывках из писем, мыслях и замечаниях». 2 — Берл. изд., с. 21, с вариантом последнего ст.: «И в самой подлости оттенок благородства.» Печ. по кн.: Пушкин, Соч., т. 3, СПб., 1912, с. 284. Распространялась в списках. Вызвана слухом о том, что в Тульчине во время военного смотра 1823 г. за обедом в лагере генерала Рудзевича Александр I сообщил присутствовавшим об аресте Риэго-и-Нуньеса (1785–1823), вождя испанской революции 1820 г. «Все ответствовали молчанием и потупили глаза, один только Воронцов воскликнул: „Какая радостная новость, ваше величество!“ Эта выходка так была неуместна и так не согласовывалась с прежней его репутацией, что ответом этим он много потерял в общем мнении» (Н. В. Басаргин, Записки, Пг., 1917, с. 28). Риэго был пред Фердинандом грешен. После восстания, поднятого Риэго, испанский король Фердинанд VII (1784–1833) оказался вынужденным провозгласить конституцию.

987. Альм. «Урания. Карманная книжка на 1826 г.», М., 1825, с. 109, под загл. «Мадригал». Печ. по кн.: А. Пушкин, Стих., СПб., 1829, с. 169. Возможный адресат — Вульф Анна Николаевна (1799–1857), старшая дочь П. А. Осиповой. Эп-ма каламбурно обыгрывает имя «Анна»: в переводе с древнееврейского оно означает «благодать».

988. PB, 1869, № 11, с. 71, с заменой в ст. 2 слова «царь» тремя звездочками; впервые слово «царь» напечатано В. Я. Брюсовым: Пушкин, Соч., т. 1, ч. 1, П., 1919, с. 207. Воспитанный под барабаном. Склонность к фрунтомании Александр I перенял от Павла I, воспитывавшего своих сыновей в Гатчине, в атмосфере военной муштры на прусский манер. Под Австерлицем он бежал. См. примеч. 1018. Теперь коллежский он асессор По части иностранных дел. Пушкин называет Александра I мелким чиновником, насмехаясь над его неудачами на дипломатическом поприще. Эп-ма, по всей вероятности, вызвана петербургской конференцией европейских держав (участниц Священного союза) в феврале 1825 г., на которой Александр I оказался единственным монархом; датируется временем этой конференции (см.: Т. Г. Цявловская, «Муза пламенной сатиры». — В кн.: «Пушкин на юге», т. 2, Кишинев, 1961, с. 193–195).

989. РА, 1874, кн. 1, стлб. 141, с искажениями. Печ. по кн.: А. С. Пушкин, Соч. Переписка, под ред. и с примеч. В. И. Саитова, т. 1, СПб., 1906, с. 170, где приведен впервые точный текст по письму Пушкина к П. А. Вяземскому от 25 января 1825 г., с припиской: «Не выдавай меня, милый; не показывай этого никому: Фита бо друг сердца моего, муж благ, незлобив, удаляйся от всякня скверны». Адресат — Ф. Н. Глинка (см. спр. п. примеч. 1249), поместивший в СЦ на 1825 г. два стихотворных переложения псалмов. Наш друг Фита. Имя «Федор» писалось в то время через фиту, предпоследнюю букву старого русского алфавита. — один из псевдонимов Глинки. Кутейкин в эполетах. Пушкин иронически приписывает офицеру Глинке фамилию одного из персонажей фонвизинского «Недоросля», дьячка. Бормочет нам растянутый псалом. Переложения псалмов — излюбленный жанр Глинки, нередко впадавшего в многословие. Поэт Фита, не становись Фертом — игра слов: фита и ферт (Ф) — одинаково произносившиеся буквы старого русского алфавита. Не становись Фертом — не важничай; намек на патетичность поэтического слога переложений Глинки. Ижица — последняя буква старого русского алфавита.

990. ПЗ на 1859 г., кн. 5, с. 26. Тираж альм. «Полярная звезда на 1825 год» погиб во время наводнения в Петербурге 7 ноября 1824 г.; отпечатанный вторично, он вышел в свет 21 марта 1825 г. И в благодетельном ковчеге Спаслись и люди и скоты. Намек на то, что в альм. Бестужева и Рылеева принимали участие, наряду с первоклассными писателями, и посредственные литераторы (Н. Д. Иванчин-Писарев, К. П. Масальский, П. Г. Ободовский, Ф. В. Булгарин и др.).

991. МТ, 1825, № 13, с. 43. Ответ на иронический отзыв А. Е. Измайлова в статье «Краткие замечания на современные журналы» о стих. Пушкина «Приятелям»: «Из самого начала сего ужасного осьмистишия открывается, что для сочинителя приятель и враг суть синонимы… Страшно, очень страшно! Более же всего напугало меня то, что у господина сочинителя есть когти!» (Б, 1825, № 19, с. 173). В последней фразе содержался намек на длинные ногти Пушкина.

992. Альм. «Урания. Карманная книжка на 1826 г.», М., 1825, с. 265. Эп-ма высмеивает модный элегический жанр, который получил широкое распространение в русской литературе первой половины 1820-х гг. Эп-ма связана с полемикой вокруг жанра элегии, с резкими нападками на него со стороны Кюхельбекера в статьях «О направлении нашей поэзии, особенно лирической, в последнее десятилетие» и «Разговор с Ф. В. Булгариным». Посылая «Уранию» Пушкину, Баратынский писал ему в январе 1826 г.: «Как ты отделал элегиков в своей эпиграмме! Тут и мне досталось, да и поделом; я прежде тебя спохватился и в одной ненапечатанной пьесе говорю, что стало очень приторно „Вытье жеманное поэтов наших лет“» (Е. А. Боратынский, Стих. Поэмы. Проза. Письма, М., 1951, с. 486).

993. ОРА, с. 181. Предполагают, что эп-ма направлена против Панаева Владимира Ивановича (см. спр. п. примеч. 747), который в предисловии к своей кн. идиллий дал хвалебный отзыв о швейцарском поэте Саломоне Геснере (1730–1788), прославившемся идиллиями в прозе. Самого Панаева в дружеских посланиях неоднократно называли «русским Геснером». В списке стих., относящемся к 1827 г., эп-ма упоминается под загл. «Идиллия». На копии же эп-мы, сохранившейся в делах III Отделения, рукою А. X. Бенкендорфа помечено: «На Федорова». Б. М. Федоров (см. спр. п. примеч. 1126) — издатель журнала «Новая детская библиотека», автор детских идиллических стих., которого Пушкин именовал «переписчиком стихов г-на Панаева» (Пушкин-ПСС, т. 11, с. 157). Шустер-клуб — мещанский клуб в Петербурге. Красный кабачок — загородное увеселительное заведение по Петергофской дороге.

994. МВ, 1827, № 3, с. 124. Направлена против писателя Муравьева Андрея Николаевича (1806–1874), который в московском салоне З. А. Волконской отколол при падении руку у гипсовой копии статуи Аполлона Бельведерского и тут же написал на пьедестале статуи след. стихи:

О Аполлон! Поклонник твой Хотел помериться с тобой, Но оступился и упал. Ты горделивца наказал: Хотел пожертвовать рукой, Чтобы остался он с ногой. (РА, 1885, № 1, с. 132; публикация П. А. Бартенева).

М. П. Погодин безуспешно отговаривал Пушкина печатать эп-му на Муравьева. В замечаниях на «Материалы для биографии Пушкина» П. В. Анненкова М. П. Погодин вспоминал: «В 1827 г. дал он (Пушкин) мне эпиграмму для напечатания в „Московском вестнике“. Встретясь со мною вскоре по выходе книги, где эпиграмма была напечатана, он был очень доволен и сказал: „Однако ж, чтоб не вышло чего из этой эпиграммы. Мне предсказана смерть от белого человека или белой лошади, а NN — и белый человек и лошадь“» (ЛН, № 58, 1952, с. 351). До дуэли дело не дошло; однако раздосадованный Муравьев написал ответную эп-му на Пушкина:

ОТВЕТ ХЛОПУШКИНУ Как не злиться Митрофану: Аполлон обидел нас; Посадил он обезьяну В первом месте на Парнас.

(«Журнал министерства народного просвещения», 1875, ч. 178, с. 94, в статье А. В. Никитенко «Обозрение деятельности второго отделения имп. Академии наук», без загл.; полностью приведена в статье Украинца (С. И. Пономарева) «Памяти Пушкина». — «Новое время», 1880, 21 мая, с. 2). Обмен эп-ми не отразился на позднейших приятельских отношениях Пушкина с Муравьевым; в 1836 г. Муравьев сотрудничал в пушкинском С. Кличка «Бельведерский Митрофан» была использована в 1840 г. С. А. Соболевским в его эп-ме на Муравьева (см. № 1221). И, клубясь, издох Пифон. Аполлон, бог солнца, покровитель искусств, дождем стрел убил отвратительного дракона Пифона, который преследовал его мать. Аполлон зарыл в землю тело Пифона там, где стоят священные Дельфы, и основал в них святилище, чтобы оракул прорицал в нем людям волю Зевса (греч. миф.). Бельведерский Аполлон — копия, исполненная в мраморе во II в. н. э. с бронзового оригинала IV в. до н. э., получила свое название от Бельведера Ватиканского дворца, куда она была поставлена папою Юлием II. См. также эп-му Баратынского (№ 1046) на Муравьева, посвященную тому же эпизоду.

995. П. Е. Щеголев, Из жизни и творчества Пушкина, Л., 1931, с. 333. Б. М. Федоров — см. спр. п. примеч. 1126.

996. А. Пушкин, Соч., т. 7, СПб., 1857, с. 100. Вызвана след. обстоятельствами: в 1828 г. вышла в свет сатира И. Е. Великопольского (см. спр. п. примеч. 1122) «К Эрасту», герой которой Арист, проиграв в одну ночь свое состояние, потерял честь и сошел с ума. Стих. содержало автобиографические черты: по свидетельству дочери Великопольского, оно было написано после того, как ее отец проиграл Пушкину крупную сумму. Пушкин ответил «Посланием к Великопольскому», в котором подтрунивал над назидательностью его сатиры и писал, что он

Готов всю ночь не спать И до полдневного сиянья Читать моральные посланья И проигрыш его писать.

Великопольский написал ответ Пушкину и послал его для опубликования в СП, где он не появился. В конце марта 1828 г. Пушкин писал Великопольскому: «Булгарин показал мне очень милые ваши стансы ко мне в ответ на мою шутку. Он сказал мне, что цензура не пропускает их, как личность, без моего согласия. К сожалению, я не мог согласиться.

Поделиться с друзьями: