Русская литература первой трети XX века
Шрифт:
Как кажется, именно эту репутацию и атакует, причем достаточно серьезно, Гумилев в процитированном четверостишии. Дело в том, что «ода», начало которой мы привели, названа «Хуй», и все ее продолжение совершенно непристойно даже для нашего времени, не говоря уже о начале XX века. И примерно в середине обширного стихотворения находим строки, которые Гумилев дословно цитирует:
У папы Юлия II Была ученая корова, Манда ее была гола И папе этому мила. Из хроник видно, что, бывало, Она ему и поддавала... [853] — и так далее.853
Стихи не для дам. С. 269.
Таким образом, из полушутливого и в то же время достаточно серьезного спора с Брюсовым о природе слова, четверостишие это переходит в разряд чрезвычайно злых пародий на все поэтические принципы Коневского, а вместе с тем, очевидно, и на принципы всего символизма.
В упоминавшейся статье Брюсова «Мудрое дитя» один из главных итогов поэзии Коневского определен так: «С <...> непобедимым любопытством подступал Коневской ко всему, где чуялся ему исход из узко человеческого мировосприятия и миропонимания. И ему казалось даже, что такие исходы — везде, что стоит чуть-чуть подальше, поглубже вникнуть в привычнейшие, повседневнейшие зрелища, как за ними открываются тайные ходы и неведомые глубины <...>. Ему казалось еще, что властным сезамом, открывающим эти потаенные двери, служит не что иное, как знание их» [854] .
854
Коневской Иван. Стихи и проза: Посмертное собрание сочинений. М., 1904. С. XVII. В последнем варианте этой статьи (Русская литература XX века. Т. 3. М., 1916; перепеч.: Среди стихов) пассаж исчез.
Напомним классическую статью Гумилева «Наследие символизма и акмеизм»: «Русский символизм направил свои главные силы в область неведомого. <...> И он вправе спросить идущее ему на смену течение, <...> какое у него отношение к непознаваемому. Первое, что на такой вопрос может ответить акмеизм, будет указанием на то, что непознаваемое, по самому смыслу этого слова, нельзя познать.
Второе — что все попытки в этом направлении — нецеломудренны» [855] .
855
Гумилев. Т. 3. С. 18—19. Прибавим, впрочем, что сами эти строки гумилевской декларации нуждаются в определенной интерпретации, которая предпринята нами в другом месте.
Не менее существенно и то, что воззрения Коневского на поэтическое слово в значительной степени отличались от тех, что предлагал акмеизм и, в частности. Гумилев. Слово заклятия (как называется одно из принципиальных стихотворений Коневского), спасающее от гибели, «мысли членораздельный звук», воспринималось более поздними современниками как слово отчетливо символистское,— отсюда напряженный интерес к Коневскому Вяч. Иванова и молодого С.М. Городецкого. В то же время для поэтов акмеистического круга, при всем интересе к Коневскому, его произведения явно воспринимались как стадия детскости (или отрочества) поэзии современной. Прежде всего это, конечно, относится к оценкам Мандельштама середины двадцатых годов и, судя по всему, к восприятию Коневского поэтами, в десятые годы связанными с «Центрифугой» [856] . Но для Гумилева, одного из создателей акмеистической теории, с Коневским было связано общесимволистское предание о нем как образце поэта, которое следовало развенчать. В то же время в концепциях слова у двух поэтов есть как совпадения, так и отчетливые различия. Вряд ли Гумилев мог бы по сути и всерьез оспорить то из «Мыслей и замечаний» Коневского, которое так и озаглавлено «Слово», но само стремление сделать слово предметом, изобретенным «прорицателями, вещунами и чародеями» [857] , для Гумилева должно было выглядеть профанацией того слова, что «осиянно <...> средь людских тревог» [858] . И в не опубликованной при жизни эпиграмме он перевел «нецеломудренность» символистских попыток мистического постижения мира в самый буквальный план, тем более оскорбительный для памяти Коневского, что он был одним из защитников аскетического идеала в жизни, полемизируя по этому поводу с В.В. Розановым [859] . Но здесь мы уже вступаем в область предположений, поскольку статья Коневского не была опубликована и даже не упоминалась в списке его работ, оставшихся за пределами собрания сочинений, а биографические подробности той легенды о поэте, которую знал Гумилев, нам не известны доподлинно.
856
См. материалы, собранные в указанной выше статье В.Я. Мордерер.
857
Коневской Иван. Стихи и проза. С. 226.
858
Анализ стихотворения «Слово» с нашей точки зрения см. в статье «Гумилев и оккультизм: Продолжение темы» (НЛО. 1997. № 25).
859
См., напр.: «В аскетизме есть высота, такая высота, что голова закружиться может» (Коневской И. Скользкие пути (Вопросы В.В. Розанову) // РГАЛИ. Ф. 259. Оп. 3. Ед. хр. 9).
7. Мандельштам и Ходасевич: неявные оценки и их следствия
Известно, что в системе литературных воззрений В.Ф. Ходасевича творчество Мандельштама не занимало сколько-нибудь значительного места, хотя он рецензировал несколько книг своего младшего современника [860] . Однако, как нам представляется, при обращении к известным оценкам следовало бы учитывать несколько дополнительных источников.
860
См. справки Дж. Малмстада и Р. Хьюза в кн.: Ходасевич (I). Т. II. С. 512—513.
В письме к С.Я. Парнок от 22 июля 1916 г. Ходасевич писал: «Знаете ли? — Мандельштам не умен, Ваша правда» [861] , а несколькими днями ранее — жене: «Мандельштам дурень: София Яковлевна права. ПРОСТО глуп. Без всяких особенностей» [862] . Очевидно, в этих письмах он договаривал те слова, которые были не сказаны, но вполне ощутимы в рецензии на «Камень» 1916 года [863] .
Однако, как нам представляется, эта оценка имеет значение и более общее, относится к тому, что представлялось Ходасевичу принципиально отличающим его поэзию от творчества Мандельштама. В воспоминаниях «Блок и Гумилев», рассказывая об одном из заседаний второго (или, по другой нумерации, третьего) «Цеха поэтов», Ходасевич так оценивал прозвучавшие на заседании отрывки из поэморомана С. Нельдихена «Праздник»: «В сущности, это были стихотворения в прозе. По-своему они были даже восхитительны: той игривою глупостью, которая в них разливалась от первой строки до последней. Тот «я», от имени которого изъяснялся Нельдихен, являл собою образчик отборного и законченного дурака, притом — дурака счастливого, торжествующего и беспредельно самодовольного» [864] . В этом рассказе Мандельштам нарочито отделен от происходящего на собрании [865] , однако один из забытых эпизодов петербургской литературной жизни начала 1921 года, то есть как раз того времени, когда происходило действие, описанное Ходасевичем, позволяет восстановить связь между двумя поэтами, упомянутыми в его мемуарах столь близко друг от друга. В газетной заметке, не учтенной в новейшей и наиболее полной библиографии Мандельштама [866] , повествуется: «17 февраля в «Доме Искусств» Вл. Пяст читал лекцию о последних (новейших) поэтах, объединяемых этим «домом» и известных, пожалуй, только ему одному [867] . Подразделив разбираемых поэтов на три группы: Ахматовой, Маяковского и Мандельштама, Вл. Пяст особенно долго остановился на некоем С. Нельдихене.
861
ВЛ. 1985. № 9. С. 233 / Публ. Евг. Беня; Ходасевич (2). Т. 4. С. 405.
862
Ходасевич (1). Т. II. С. 512—513.
863
Утро России. 1916. 30 января. Перепечатано: Ходасевич (I). С. 221— 23; Мандельштам Осип. Камень. Л., 1990. С. 219.
864
Ходасевич (2). Т. 4. С. 87.
865
См.: «Позвольте, а сами-то вы что же делаете в таком «Цехе»? — спросил я с досадой. Мандельштам сделал очень серьезное лицо: — Я там пью чаи с конфетами» (Там же).
866
См.: Русские советские писатели: Поэты / Биобибл. указатель. М., 1990. Т. 12. Уже после того, как первоначальный вариант этой заметки был опубликован, интересующая нас статья была зафиксирована в новейшем указателе: Осип Эмильевич Мандельштам: Библиография / Сост. Т.В. Котова. Г.А. Мамонтова. А.Г. Мец // Ежегодник 93.
867
Речь, очевидно, идет о следующем событии: «Современной поэзии по священ был доклад Вл. Пяста («Новые побеги травы»), сопровождавшийся диспутом» (Дом Искусств. 1921. № 2. С. 119).
Сравнив его с тем «волшебным принцем», который призван судьбою разбудить от долгого футуристического сна «спящую красавицу» современную поэзию, докладчик привел образцы творчества Нельдихена. <...> После доклада Вл. Пяста состоялась дискуссия. И вот, когда один из оппонентов из публики в своей беспристрастной речи открыто заявил, что Нельдихен не только не «волшебный принц», но даже и не поэт вовсе, то обиженный Нельдихен, а с ним вместе поэты О. Мандельштам и Г. Иванов подскочили с кулаками к столу и заявили, что они не допустят в стенах Дома Искусств таких суждений о своих членах.
Изумление публики окончилось только тогда, когда оппонент уже сошел с трибуны, вынужденный прекратить свою речь» [868] .
Весьма подробно описан эпизод с Нельдихеном в качестве главного лица в дневнике А. Оношкович-Яцыны: «...мы все остались на лекцию Пяста «Новые побеги» <...> Когда он кончил, был объявлен диспут, причем никто не хотел председательствовать.
Выступил некий Чекин из публики. И очень остроумно и зло ругал все те «молодые побеги» в лице Оцупа, Ауслендера-Нельдихена, Одоевцевой и др., которым Пяст только что пел дифирамбы.
868
Грошиков Ф. (Копейкии C.И.). Ростки на болоте (Дискуссия о «последних» поэтах) // Красная газета. 1921. 20 февраля. Если какие бы то ни было оценки творчества Нельдихена, при надлежащие Мандельштаму, нам неизвестны, то Г. Иванов высоко оценил его творчество. См.: Иванов Г. О новых стихах // Дом Искусств. 1921. № 2. С. 98.
Особенно он взъелся на Ауслендера <...>
— Современная поэзия напоминает «Жалобную книгу» Чехова. Чего в ней только нет, а кончается она так: «Хоть ты и Иванов 7-й, а дурак». А здесь хочется сказать: «Хоть ты Ауслендер 2-й, но... не поэт».
Остановка была более чем многозначительна, а смысл более чем прозрачен. Но Ауслендер сидел счастливый, что о нем столько говорят, и сразу не понял, в чем дело.
Свистнул Георгий Иванов, кто-то крикнул: «Долой!». Тогда он вскочил и, длинный, стройный, метнулся через зал на эстраду.
Я вас лишаю слова, — завопил он оттуда, ударяя кулаком по столу, — и соглашаюсь быть председателем.
Поднялся невообразимый шум. Мандельштам разгоряченно кричал:
— Как член Дома Искусств я не позволю оскорблять поэта в его стенах.
Г. Иванов барабанил по сиденью стула. Из публики кричали, что не хотят Нельдихена председателем. <...> Мандельштам (он же Златозуб) занял председательское место, сохранив полное душевное равновесие. И на горизонте появился Г. Иванов...» и т.д. [869]
869
Оношкович-Яцына А.И. Дневник 1919—1927 / Публ. Н.К. Телетовой // Минувшее: Исторический альманах. М.; СПб., 1993. (Т.) 13. С. 404—405. Ср. там же (С. 398—401) описание собрание Цеха поэтов с участием Ходасевича.
Кажется несомненным, что данный эпизод, о котором Ходасевич, живший в Доме Искусств, безусловно знал [870] , отчетливо проецируется на приведенный выше рассказ. Но при этом следует учесть и еще одно немаловажное обстоятельство.
В газетном очерке «Гумилев и «Цех поэтов»», опубликованном в 1926 г. и включавшем описание интересующего нас эпизода, Ходасевич несколько подробнее, чем в окончательном варианте, рассказал о своем разговоре с Гумилевым по поводу стихов Нельдихена: «Пробовал я уверять его, что для человека, созданного по образу и подобию Божию, глупость есть не естественное, а противоестественное состояние, — Гумилев стоял на своем. Указывал я и на учительный смысл всей русской литературы, на глубокую мудрость русских поэтов, на серьезность как на традицию русской словесности — Гумилев был непреклонен» [871] . Объект полемики здесь — предшествующая реплика Гумилева: «Не мое дело разбирать, кто из поэтов что думает. Я только сужу, как они излагают свои мысли или свои глупости». В столь важном диалоге о принципах отношения к поэзии, восходящем к продолжительному спору Ходасевича с формальным методом [872] , подоплекой, конечно, является не столько полемика о стихах ничтожного для него С. Нельдихена, сколько о поэзии неназванного О. Мандельштама [873] .
870
Как следует из дневника Оношкович-Яцыны, на вечере он не присутствовал, однако скандальное событие, происходившее под боком, просто не могло миновать его внимания.
871
Сегодня. 1926. 29 августа. Перепеч.: Ходасевич Владислав. Избранная проза: В 2 т. Нью-Йорк, 1982. Т. I (том II не выходил). С. 175—176.
872
Подробнее см.: Malmstad John Е. Khodasevich and Formalism: A Poet's Dissent // Russian Formalism: A Retrospective Glance. New Haven, 1985 (перевод — Русская литература XX века: Исследования американских ученых. СПб., 1993),. а также наше предисловие к публикации: Ходасевич Владислав. «Сопутники в большом и малом»: Из литературного наследия // ЛО. 1988. № 8. Ср. также дарственную надпись на втором издании «Путем зерна»: «Сергею Игнатьевичу Бернштейну — союзнику в Вольфиле и врагу в Опоязе, — Владислав Ходасевич. 1921, дек.» (Собрание Л.М.Турчинского. Воспроизведено: Ходасевич Владислав. Колеблемый треножник. М., 1991. С. 32).
873
Ср. также чуть более позднюю статью Ходасевича «Глуповатость поэзии» (Современные записки. 1927. Кн. XXX; перепеч. — Ходасевич Владислав. Колеблемый треножник. С. 191—196). «Поэтический дар, ум и образованность» Мандельштама Ходасевич готов был признать лишь в сравнении его с футуристами-заумниками, всегда глубоко презиравшимися (см. его рецензию на «Tristia» // Дни. 1922. 12 ноября. Перепеч.: Ходасевич (2). Т. 2. С. 111).