Русский со словарем
Шрифт:
Агрессивный макияж
В последние годы многие люди замечают, что и слово агрессивныйна наших глазах меняет свой оценочный потенциал. Раньше, если о человеке говорили агрессивный,это всегда означало, что мы оцениваем его поведение отрицательно. Раньше сказали бы агрессивная тактика— с неодобрением. А если хотели одобрить, говорили — наступательная тактика.И вот все чаще мы слышим и читаем: «Нужны инициативные, энергичные, мечтающие о карьере, агрессивно нацеленные на результат, готовые инвестировать свое время и силы» — это в объявлении о вакансиях. «CNN — молодое и агрессивное информационное агентство. Самые оперативные новости, фотографии, видеорепортаж». Или: «Современная леди прогрессивна и агрессивна: она делает карьеру в мужском коллективе, настаивая, чтобы ее называли по фамилии, как и коллег, и ни при каких обстоятельствах не просили принести кофе».
И особенно распространилось выражение агрессивный макияж.Вот несколько примеров, извлеченных из Интернета: «Вместе с воспоминанием о тех годах (80-х) к нам возвращается более агрессивный макияж: яркие глаза с черной подводкой, много перламутра, „кровавые“ губы и безумные объемы в прическах…»; «Агрессивный макияж для неформальной вечеринки»; «Удивительный и яркий, консервативный, стильно-утонченный, подчеркивающий, агрессивный макияж поможет создать визажист. Он подчеркнет образ, сгладит природные недостатки и подаст образ в максимально выгодном свете»; «Но, признаться, женский пол и сам не прочь воспользоваться запрещенными приемчиками — лишняя расстегнутая пуговица на блузке, мини-юбка много выше коленок и агрессивный макияж могут сослужить неплохую службу начинающей карьеристке»; «4 процента (женщин) предпочитают агрессивный макияж. Такой макияж предпочитают женщины, стремящиеся к власти. А еще он помогает обрести уверенность в себе и выделиться из толпы. Если ваш макияж не просто агрессивный, но и правильно подобранный, кратковременный успех вам обеспечен». О сумочках, совсем маленьких, размером с кошелек, в женском модном журнале говорится: «В таком случае в сочетании с агрессивным макияжем создается эффект уверенной в себе, но в то же время нуждающейся в защите женщины». А одна счастливая новобрачная делится в «Живом журнале»: «Я, жених и все гости остались просто в восторге. Причем у меня было достаточно необычное платье, к которому мы подобрали яркий агрессивный макияж с накладными ресницами и красными стразами над бровями. Получилось просто потрясающе». Да, жених, наверно, был сильный духом.
Думая о подобных новых словоупотреблениях, люди часто считают само собой разумеющимся, что они заимствованы из английского языка. Мол, вместе со словом перенимаем новые ценности мира наживы и чистогана. Между тем, это далеко не всегда так. Конечно, слово aggressiveдействительно и в английском все чаще употребляется одобрительно, но, например, термина агрессивный макияжпо-английски нет, его назовут тяжелым (heavy make-up).Да и вообще, употребляя слово агрессивныйс положительной оценкой, мы зачастую не столько заимствуем конкретные иноязычные словоупотребления, сколько воплощаем свое представление о том, как это должно быть там у них, на Западе.
Безукоризненный апломб
Недавно я услышала по телевизору, как красавица-фигуристка Татьяна Навка сказала после выступления: «Мы катались сегодня с таким апломбомшикарным!» Тут есть над чем подумать.
Вот про слово куражвсе знают, что у него есть в русском языке два значения. Одно обычно выражает отрицательную оценку и употребляется в ситуации, когда человек устраивает что-то несусветное без всяких разумных причин, просто в видах самовыражения. Очень типично сочетание пьяный кураж.Тут вспоминается Гоголь: «Ноздрев, захлебнув куражув двух чашках чаю, конечно не без рома, врал немилосердно». Этот кураждовольно далеко отошел от французского прототипа courage(мужество, смелость или даже упорство, усердие) и сродни русским удали, разгулуи загулу.Даже, пожалуй, хуже, поскольку куражбольше связан с идеей разрушения. Особенно эта отрицательная оценка видна в производном глаголе куражиться. Куражитьсяможно даже надкем-то, то есть, чувствуя свою власть над более слабым существом, издеваться над ним и притом находить это забавным и любоваться собой.
Но есть у русского слова куражи другое — очень положительное — значение. Оно особое — цирковое. Это то состояние подъема и абсолютной уверенности в себе, которое так необходимо цирковому артисту. А если артист потерял кураж,то ему просто нельзя делать опасные трюки или выходить к хищникам.
Конечно, это значение слова куражиспользуется не только применительно к цирку: о человеке, который сделал что-то, превосходящее его возможности, иногда скажут, что он сделал это на кураже.Танцовщик Александр Годунов говорил: «Человека можно научить танцевать. Но если не будет куража,он не станцует». Подобное высказывание приписывают и Барышникову: мол, когда у него есть кураж,он летает, а когда нет, то просто танцует хорошо. Но это скорее игра, вообще-то кураж— в основном не про балет, а про цирк. А в балете не кураж,а апломб.
Множество цирков в России называются «Кураж» (а когда так называется театр, мы сразу понимаем, что это театр особого рода — с элементами эксцентрики), а вот балетные студии нередко имеют название «Апломб».
Слово апломб— тоже французское заимствование, и оно тоже имеет в русском языке общеязыковое отрицательное значение и специальное положительное. Только балетное значение слова апломбне так широко известно, как цирковое значение слова кураж.Слово апломбпо происхождению родственно пломбеи связано с кусочком свинца, выполняющим функцию отвеса (как мы помним из школы, plumbum— это как раз свинец). То есть изначально это слово подразумевает вертикаль.
В основном употреблении слово апломбуказывает на чрезмерную и безосновательную самоуверенность в суждениях человека. Каковая, естественно, осуждается, как и вообще осуждается в русской культуре человек, который много о себе понимает. Что и выражается в отрицательной окраске слов амбиция, самомнение, гонор, самонадеянность, самоуверенность, чванство, спесь.Ну и апломб,конечно.
А апломбв балете — это умение сохранять баланс в пируэте. В позиции идеального равновесия балерина может долгое время стоять на одной ноге на пуантах. Невероятная устойчивость обеспечивается особой осанкой или, как говорили о школе Вагановой, «стальным апломбом корпуса». Вообще часто пишут, что классический балет танцуется спиной. О знаменитом танцовщике Кшесинском, отце балерины Кшесинской, писали, что он «лихо, с апломбом исполнял польские, цыганские, венгерские танцы в балетах и операх». Здесь, очевидно, речь не только о равновесии, но и об уверенности, вдохновении, как теперь бы сказали, драйве.
Что-то в этом роде, очевидно, имела в виду и Навка. Апломбкак ощущение того, что лед тебе полностью подвластен.
Кстати, во французском языке aplomb— это еще и характеристика уровня швейного мастерства — чтобы костюмчик сидел. И вот недавно я встретила русское выражение безукоризненный апломбв качестве заголовка отчета о модном показе. Что имелось в виду? Прекрасный крой? Или царственная осанка и безупречная походка моделей? Или так, вообще — и божество, и вдохновенье?
Да, но почему я поставила подзаголовок «футурологические заметки»? Мне кажется, что слову апломбв скором времени предстоит растерять свой морализаторский пафос.
Во-первых, апломбкак балетный термин в последнее время начинает выходить за рамки сугубо балетного жаргона, расширять смысловой потенциал и постепенно сливаться с общеязыковым значением. Во-вторых, в русской культуре скромность перестает быть основополагающей ценностью, что и отражается в изменении оценочного потенциала многих слов. Таких, например, как амбицияи карьера.Так что происходит встречное движение.
Очень типичная история. Когда слово апломббыло заимствовано, оно не сразу стало выражать осуждение. Вот в Брокгаузе об апломбесказано, что «так называют уверенность в действиях и находчивость в речи и в обращении с людьми; слово это целиком взято из французского языка и совершенно вошло в употребление в разговорной речи». Постепенно, однако, под напором того, что Анна Вежбицка называет свойственной русскому языку «moral passion», это осуждение в слове появилось. А вот теперь концепция меняется. Правда, слово гонорпока никто, кроме покойного Солженицына не готов употреблять как хвалебное, но апломбуже, кажется, готов последовать за карьеройи амбицией.Тем более, русская балетная школа…
Позитивчик
Сейчас в моде слова позитивный, позитивно, позитив.Спросишь: Ну, как в кино сходили?И получаешь энтузиастический ответ: Очень позитивно!Один из сайтов — он, собственно, так и называется: «Позитивный сайт» — призывает: Живи позитивом!А бойкое слово позитивчик— это тоже из Интернета: кто-то добрый предлагает «халявную музыку, юмор и приколы».