Русский со словарем
Шрифт:
Слово позитивный— давнее заимствование в русском языке. Причем это тот характерный для нашего языка случай, когда сосуществуют прямое заимствование (позитивный)и калька (положительный) — с причудливым распределением по математическим, философским, грамматическим и прочим контекстам.
Конечно, в ряде случаев эти два слова более или менее взаимозаменимы: например, можно сказать положительные изменения, положительный импульс, положительный настройили позитивные изменения, импульс, настрой.Но часто положительныйнельзя заменить на позитивный: положительный герой, положительное число, положительное безобразие(в смысле, форменное).А теперь вот появились и контексты, в которых позитивныйникак не заменишь на положительный: развлекательный позитивный портал, позитивный визит(так называлась недавняя статья о визите Путина куда-то там) , позитивное видео.Кстати, совершенно не обязательно подобные контексты строятся по образцу английского слова positive.Они возникают вполне самостоятельно в соответствии с пониманием новообретенного концепта.
Мне нравится пара: положительный человеки позитивный человек.Совершенно разные вещи.
Положительный человек— такой морально устойчивый, нудновато-правильный, надежно-предсказуемый, за которого мама мечтает выдать дочку, а дочка сопротивляется, дура. А позитивный человек(так сейчас говорят, хотя пока не все привыкли) — это совсем на другую тему.
Что же вообще такое позитивв этом современном смысле? Один из попавшихся в Интернете позитивных сайтовимеет подзаголовок Заметки оптимистаи «говорящий» адрес iamfine.ru. Очень тонко. Итак, общий оптимизм, умение видеть во всем в первую очередь хорошие стороны, приписываемая американцам манера отвечать I am fine, вместо того чтобы обрушить на собеседника кучу жалоб на жизнь, вообще принцип Keep smiling (в русской версии — Улыбайтесь, господа, улыбайтесь!).И еще конструктивность. Это та же жизненная установка, что заложена в другом популярном теперь слове — проблема.Раньше говорили: У меня неприятности.Теперь часто скажут: У меня проблемы, встроив в саму эту констатацию мысль, что надо искать решение. Про позитивное мышлениепишут книжки и проводят семинары, на специальных тренингах учат, как стать позитивным человеком,объясняя, что без этого никакой успех невозможен.
Так что позитивный человек— это такой, у которого позитивнаяжизненная установка, который думает позитивнои которому поэтому обеспечен карьерный рост и прочие радости жизни. Или еще это такой, от которого при взаимодействии с ним получается позитивныйэффект — практический или эмоциональный.
И я понимаю, что значит Позитивно в кино сходили.Не зря потратили время и деньги: и от фильма удовольствие получили, и пообщались вполне душевно — в общем, сплошной позитив.
Выбирай, дорогой!
Был когда-то анекдот про Брежнева и грузина с арбузом. «Выбирай, дарагой!» — «Как же выбирать, когда он один?» — «Э! Ты у нас адын, мы тэбя выбираем!» Анекдот, понятное дело, разоблачает фальшь официоза. Едва ли, однако, значительная часть народа причисляла отсутствие свободных выборов к худшим преступлениям режима.
Выборникогда не был в русской культуре экзистенциальной ценностью.
Когда западные противники абортов пикетировали клиники под лозунгом «PRO LIFE», можно было спросить любого носителя русского языка, как он думает, каков был лозунг защитников абортов, и вряд ли кто-то догадался бы, что лозунг был — «PRO CHOICE». Жизньи выборкак две сопоставимых ценности — воля ваша, это как Божий дар с яичницей. Свобода— да, конечно, это ценность, но свободане ассоциировалась у нас с выбором. Свободаи тем более воля— это, в первую очередь, когда не мешают, не пристают, не заставляют. А выборс его сомнениями, головной болью, с риском ошибки и последующих сожалений — что ж здесь особенно хорошего? Когда-то давно я читала о психологическом исследовании, в котором у польских и советских студентов спрашивали про ассоциации.
И вот поляки в качестве первой реакции на слово свободадружно выдали — выбор.А наши отвечали как-то вразнобой, не помню как, но выборне фигурировал.
Да что там психологические тесты, вспомним стихотворение Губермана:
Свобода — это право выбирать, с душою лишь советуясь о плате, что нам любить, за что нам умирать, на что свою свечу нещадно тратить.Почему же оно звучало так вызывающе, даже парадоксально? Казалось бы, почти плеоназм. Ну да — свобода, конечно, — это право выбирать. А что же еще?
Но вот как-то не было такой тривиальной связи в русском языке. Возможно, это связано с его фаталистичностью — всякими там авосьи не судьба,с нелюбовью к ответственности — не работается, угораздило, образуется.
Кстати о поэзии. Помните, как мы любили стихотворение Левитанского:
Каждый выбирает для себя Женщину, религию, дорогу. Дьяволу служить или пророку, Каждый выбирает для себя.И потом финал, финал:
Выбираю тоже, как умею. Ни к кому претензий не имею. Каждый выбирает для себя.Думаю, нам оно так нравилось не просто потому, что это хорошее стихотворение. Оно звучало, в особенности положенное на музыку Берковским и исполненное Никитиными, как гимн индивидуальному выбору. Черт бы с ним, с Брежневым, но уж женщину и слово для любви я сам себе выберу. В каком-то смысле это было революционнее, чем открыто антисоветские тексты.
Я запомнила одну рекламу первых лет нового капитализма: «При всем богатстве выбора другой альтернативы нет. НПО „Альтернатива“». Закручено, конечно, лихо: нет альтернативы, другая альтернатива. Но ясно одно: предполагается, что человека богатство выбора пугает, а отсутствие необходимости делать выбор успокаивает.
И вот в последнее время что-то стало меняться. В рекламных слоганах все чаще мелькает слово выборв самом положительном контексте.
Особенно ясно видно, как меняется ценностный статус выбора, по распространению идеологии подарочных карт: Подарите ей выбор!То есть лучший подарок — не духи, например, а возможность самой выбрать духи. Держать в руках яркий кусочек пластика, который можно по своему желанию превратить вот в тот флакончик духов или вон в тот, а можно и вовсе в тушь, тени и помаду. Такого цвета или вот такого. Или все же духи? Ходить по магазину, принюхиваться, колебаться, зная, что что-то из этого уже твое, а надо только решить что. Если так пойдет дальше, то мы постепенно уверуем, что сама по себе возможность выбора — это большая ценность. Вот интересно: в политической жизни пространство выбора в последнее время все сужается. Но есть, как нас учат отцы экономического либерализма, невидимая рука рынка, и она рулит куда надо. А грешный наш язык, естественно, готов транслировать новые соблазны — соблазны выбора.
События и размышления
Доверьте ваше событие профессионалам! —так звучит рекламный слоган одного агентства по организации праздников. Другое такое агентство так и называется — «Событие»,а еще одно — с большей претензией — «Министерство событий».А вот Компания Event-cafeпредлагает полный спектр услуг по организации событий и мероприятий, в их числе презентации, модные показы, корпоративные вечеринки… Или вот еще формулировка: Организация Событий: корпоративы, свадьбы, детские праздники…Мне понравилось и сочетание Свадебное событие.Ну, то, что русское слово событиеупотребляется здесь по образцу английского event— это итак понятно. Более того, это самое eventне всегда и переводится. Вот пример: «В Авторской школе Сергея Князева для event-менеджеровбыла разработана методика, позволяющая обучать специалистов в области организации мероприятий. Обучение этой, сравнительно новой в России, профессии — event-менеджер— необходимо и, главное, востребовано. За прошедшее время школа подготовила и переподготовила более 300 ивенторов».И вот еще там же: «Учиться event'у,не выходя из дома!»
Сложнее другое: а в чем, собственно, необычность таких употреблений слова событие,как во фразе «Доверьте ваше событие профессионалам»? Русское слово событиетолкуется в словарях примерно так: «то, что произошло, случилось, значительное явление, факт общественной или личной жизни».
Произошло, случилось — значит, скорее всего, в ходе естественного течения жизни. Но тогда «организация событий» — это нечто странное.
Разумеется, и несчастный случайможно организовать,но это будет значить, что кто-то организовал покушение так, чтобы выдать его за несчастный случай. А название «Министерство событий» наводит на мысль о небесной канцелярии или о чем-то таком.
Такое же значение, как у русского событие,есть и у английского слова event.Но есть у него и другие значения. В частности, eventможет пониматься как «мероприятие» и указывать на праздник, концерт, прием, торжественную церемонию, спортивное соревнование и т. п. Собственно, слово мероприятиевполне годится во многих случаях в качестве эквивалента этого event.Оно даже и продолжает использоваться в этом качестве. Но слово мероприятие— такое суконное, казенное и совсем не праздничное. Его недостаточно. Часто event,а особенно special event,до сих пор переводят как праздник.Но у этого слова значение более узкое, не всякое eventможно назвать праздником.Так что у нового употребления слова событиевсе шансы закрепиться, а с ними у сочетания специальное событие(иногда, впрочем, говорят особое событие).И правда, в нашей новой реальности куда же без special event— этого краеугольного камня пиара.