Рыжая приманка для попаданки
Шрифт:
– Тогда давай разделимся, – я махнула рукой, – ты налево, я направо.
Подобрав платье, я побежала по крыше.
– Эдгар! Эдгар!
Откуда-то послышался приглушённый стон.
Я замерла.
– Эдгар… – почему-то шёпотом позвала.
– М-м-м…
Буквально подпрыгнув на месте, повернулась в сторону, откуда доносились стоны.
Не раздумывая, бросилась к каменной трубе. Оббежав её, увидела Эдгара. Он сидел, прислонившись к стене, и прижимал ладонь к животу.
– Мелиса, я наложил заклинание, – поморщившись от боли, еле слышно сказал лорд.
Всплеснув руками, я упала перед ним на колени.
– Кто это сделал? Как вызвать скорую? Кого позвать? – я подняла глаза и, встретившись с его глазами, прошептала: – как мне тебе помочь?
– Шелдона приведи, – с трудом проговорил Эдгар и поморщился, – м-м-м…
Кивнув, вскочила и побежала в сторону, куда отправился кот.
– Шелдон! – истошно закричала я. – Шелдон!
– Мяу!
Ко мне нёсся рыжий, перепрыгивая через разбросанные камни.
– Эдгар ранен! – выкрикнула я ему и вернулась к лорду, который начал заваливаться набок, – нет, нет, нет… Миленький, не умирай!
Я упала рядом с лордом Брэдфордом и, осторожно взяв его за плечи, прислонила к себе.
– Мелиса, всё будет хорошо… – прошептал лорд и закрыл глаза.
– Мааау! – выкрикнул кот, остановившись около ног своего хозяина.
Шелдон прикоснулся к ране носом и, шикнув, с укоризной посмотрел на меня.
– Я перемещу его в комнату и вызову лекаря.
– Угу, – я закивала, с трудом сдерживая слёзы.
– Не реви, – буркнул кот.
Я шмыгнула носом.
– Не реви, кому говорю, – насупился рыжий. – Ты мне мешаешь.
Прикрыв ладонью рот, чтобы не издавать лишних звуков, наблюдала, как Шелдон распушился, и, пробормотав что-то, положил передние лапы на руку лорда.
Вокруг них возникло свечение, и они исчезли.
Растерянно хлопая ресницами, я жалобно прошептала:
– А я…?
?
Глава 30
Опершись на руку, я встала и оглядела пустынную крышу. Пригладив растрепавшиеся волосы, спешно направилась к двери.
Спускаясь по лестнице, мысленно проклинала все привидения и заклинания.
Оказавшись в пустынном коридоре, боязливо посмотрела по сторонам. Отваги у меня поубавилось. Но, вспомнив слова Эдгара, что он успел наложить заклинание, подобрала платье и побежала к лестнице.
Я спешила к раненому лорду Брэдфорду. Мне хотелось вновь прижать его к себе. Будто от моего присутствия зависло его исцеление.
Мне было страшно, что его состояние ухудшится. Я себе этого никогда не прощу. Чёрт бы побрал эти привидения, летали бы по замку. Пережила бы их как-нибудь.
Я остановилась и, судорожно вздохнув, закрыла лицо ладонями. Всхлипывая, не заметила, как приблизился Шелдон и уткнулся в мою ногу шершавым носом.
– Тебя ждёт, Эдгар, – промурлыкал рыжий, – переживает за тебя.
Опустив руки, посмотрела на него.
– А врач там? – спросила я.
– Мяу, лекарь ещё там, – ответил Шелдон. – Иди, получишь от него указания.
– К-какие? – я испуганно уставилась на дверь в комнату лорда Брэдфорда.
– Как ухаживать за раненым, чем кормить его и меня, – протянул довольный кот.
– Но ты не ранен… – изумлённо произнесла я.
– А я истратил свою магию на то, чтобы перенести Эдгара, – топнул лапой рыжий, – обо мне тоже нужно позаботиться. Кормить получше.
– Хорошо, хорошо, – я отмахнулась от него и сделала шаг в сторону спальни лорда.
Застыв перед дверью, обернулась к Шелдону.
– Как он? – прошептала я.
– Зайди и спроси, – рыжий вильнул хвостом и прошмыгнул в комнату.
Дверь распахнулась, и я увидела лежащего на кровати Эдгара и вышагивающего по комнате лекаря.
– Как вы могли такое допустить? – возмущался мужчина. – Это древнее заклинание, которое требует присутствие хотя бы двух магов. А вы, милорд…
Лекарь, увидев, что взгляд лорда Брэдфорда устремлён на вход, запнулся и повернулся ко мне.
– Здравствуйте, – виновато произнесла я.
– Приветствую вас, мисс…
Мужчина нахмурил лоб и вопрошающе посмотрел на Эдгара.
– Это мисс Мелиса Остин, моя невеста, – представил меня лорд и, указав на лекаря, сказал: – мистер Джейкобсон.
Я опустила глаза и пробормотала:
– Мистер Джейкобсон, скажите всё как есть. Не щадите меня.
– Хм… А с чего мне вас не щадить? – удивился лекарь.
Вздохнув, пролепетала:
– Это же из-за меня случилось…
– Мелиса хотела сказать, – перебил меня Эдгар, – что очень беспокоится и надеется, что я побыстрее выздоровею.
– А-а-а, так на это… – начал было говорить мистер Джейкобсон.
Шелдон кашлянул и, усевшись перед лекарем, сказал:
– Но на это уйдёт месяц, ведь так, мистер Джейкобсмяун?
– Нет, намного меньше, – свёл брови лекарь.
– А я так не считаю, – с нажимом возразил рыжий. – Эдгару нужно полностью восстановиться. Я, как хранитель, требую назначить самое лучшее лечение и уход.
– Хорошо, – мистер Джейкобсон улыбнулся коту и, глядя на меня, строго произнёс: – пострадавшим требуется покой. Меньше нервничать и…
– Вы главного не сказали! – заявил Шелдон.
– А…, да, – лекарь подошёл к столику и указал на баночки, – обрабатывать рану жёлтой мазью.
– Нет, не это главное, – насупился рыжий.
– Шелдон, ты переходишь на праздничное питание, – усмехнулся лорд Брэдфорд.
– Пусть мистер Джейкобсмяун скажет, – потребовал кот.
– Должны хорошо питаться, – развёл руками лекарь. – И, думаю, так быстрее выздоровеют.
– Во-о-от, Мелиса, слышала, что он сказал? – промурлыкал довольный Шелдон.
– Да, конечно, буду баловать вас вкусными яствами, – проговорила я, радуясь, что мои худшие опасения не оправдались, – главное, чтобы вы оправились после случившегося.