Рыжая приманка для попаданки
Шрифт:
Прикрыв глаза, кот произнёс:
– Сейчас не стану перечислять, как я тебя буду обзывать…
– Шелдон, – с укоризной сказал лорд.
– Ну я же буду изображать оскорблённого друга! – возмутился рыжий, – ты будешь изображать отчаянье…
И чуть тише пробубнил:
– Уверен, что ты изображать ничего не будешь…
Шумно вздохнув, Эдгар обратился ко мне:
– Мелиса, как ты хочешь, чтобы я сделал предложение?
– Мааау! – вспылил кот, – девушку об этом не спрашивают!
– Но… я никогда не делал предложение, – растерянно пробормотал лорд.
Хмыкнув, Шелдон произнёс снисходительным тоном:
– Я подскажу, дружище. Ведь мне приходится это делать каждую весну… – промурлыкал кот и, усевшись, начал говорить: – Первым делом, накорми и усади в новую лежанку…
Увидев, как покраснели уши Эдгара, я поджала губы, чтобы скрыть улыбку.
– Затем промурлыкай что-то ласковое, и когда её зрачки станут большими, предлагай пожениться, – подмигнув лорду, рыжий добавил загадочным голосом: – а уж сколько раз ты сможешь…
– Шелдон! – выкрикнул лорд, и тут же поморщился.
– Тебе больно? – я подскочила к нему.
Прижав руку к перевязанной ране, он кивнул.
– Осторожно ложись и не напрягайся, – придерживая его за плечи, помогла лечь на подушки.
– Не… жених из тебя никакой… – кот разочарованно вздохнул.
Я поправила одеяло и поинтересовалась у Эдгара:
– Может, ты хочешь поесть? Я спущусь и что-нибудь приготовлю.
– Мелиса! Конечно, хочет! – радостно прокричал Шелдон и спрыгнул на пол, – пойдём, запечём рыбку в сливочном соусе.
Я, выпрямив спину, отрицательно качнула головой.
– Сомневаюсь что смогу…
– Сардину в сметанном соусе? – с надеждой спросил кот.
– Нужно что-нибудь полезное, – нахмурив лоб, серьёзно сказала я.
– Любую рыбу под сырным соусом, – жалобно произнёс кот и, спохватившись, выпалил: – с овощами! Все овощи отдам вам. А они очень полезные.
Эдгар усмехнулся.
– Оладушки, блинчики… – просипел рыжий, уставившись на меня, – ну хоть картошку пожарь…
Задумчиво поджав губы, я покачала головой.
– А что умеешь? – сглотнув, спросил хранитель.
– Рыбу фаршированую грибами, мясную запеканку, точно не умею, – я развела руками, – просто мясо пожарить могу.
– А пироги? С разными начинками можешь? – опустив голову, безнадёжно пробормотал Шелдон.
– Это высший пилотаж… – я протяжно вздохнула, – даже никогда не пыталась.
Рыжий сел и поднял на меня глаза, полные безнадёжного отчаянья.
– А что умеешь?
– Давай так, – я повернулась к двери, – что приготовлю, то и съешь.
Рыжий, прижав уши, последовал за мной.
– Давай… – с грустью пробормотал он.
Остановившись на пороге, повернулась к лорду Брэдфорду.
– Я скоро вернусь, не грусти.
– Хорошо, Мелиса.
Он слабо улыбнулся и закрыл глаза.
Спускаясь по лестнице, я обратилась к коту:
– Из чего готовить будем? Продукты хоть есть?
– Конечно. Бери всё, что найдёшь в шкафу, – ответил рыжий, прыгая по ступенькам, – я успел написать кое-что на доске.
– Замечательно… – я цокнула языком, – сегодня будет рыбный день.
– И знаешь, Мелиса, – Шелдон хитро сощурил глаза, – сегодня прекрасный день.
Глава 33
– Да, прекрасный… Все живы…
Шелдон, забежав вперёд, повернулся ко мне.
– Я же рыбку есть буду! – радостно воскликнул он.
Рыжий подбежал к столу и запрыгнул на приставленный к нему стул. Положив передние лапы на столешницу, выжидающе посмотрел на меня.
– Ну, с чего начнёшь? – нетерпеливо спросил он.
Я оглядела кухню и проговорила:
– Работая в кафе, я редко заходила на кухню, но успела кое-что подсмотреть.
Указав на охлаждающий шкаф, кот сказал:
– Рыба там.
Кивнув, поинтересовалась:
– А разделочная доска где? Ножи…? Руки помыть где можно?
Опустив голову, кот пробубнил:
– Зачем так всё усложнять?
– Так, ладно, – я подошла к шкафу и, открывая дверцу, сказала: – будем искать.
На полках стояли маленькие коробки. Заглянув в которые, выяснила, что шкаф укомплектован крупами. Перейдя к следующему, обнаружила в нём посуду.
– Так, так, так… – я выдвинула ящик, – нашла!
– Что?
– Доски и ножи.
Шелдон, нахмурившись, поинтересовался:
– Может, уже начнёшь готовить?
Я обратилась к нему:
– Руки где помыть можно?
– Облизни их! – закатил он глаза. – Делов-то.
Улыбнувшись, отрицательно покачала головой.
– А здесь что? – я открыла прилегающую дверь и с укоризной посмотрела на кота, – ну вот же…
– Что там? – вытянул шею рыжий.
– Здесь можно помыть руки и… – я заглянула внутрь, – ого! Здесь полотенца, посуда и фартук.
– А кулинарной книги нет? – недовольно спросил Шелдон.
– Нет, – ответив ему, сняла с крючка зелёный фартук и, повязывая его, сказала: – помню, где-то прочитала, что готовить нужно так, будто рассказываешь историю.
На недоумённый взгляд кота пояснила:
– Чем интереснее будет история, тем вкуснее блюдо.
– А-а-а, – протянул Шелдон и, отвернувшись, еле слышно произнёс: – хоть бы поменьше было описаний природы, иначе буду до утра ждать.
Подбоченившись, громогласно произнесла:
– Начнём?
– Давай уже, – махнул лапой кот.
Я открыла охлаждающий шкаф и, увидев рыбу, удивлённо уставившуюся на меня, вскрикнула и хлопнула дверцей.
– Она живая? – пискнула я.
– Наисвежайшая, – промурлыкал Шелдон.
Нервно сглотнув, снова открыла шкаф.
– Я рассчитывала, что увижу рыбное филе… А тут…
– Доставай мою прелесть, – вымолвил рыжий, довольно прищурив глаза.
Шумно выдохнув, взяла с полки кусок сыра, кувшин с молоком и тарелку с яйцами.