ЖАНРЫ

"Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12
Шрифт:

Тиммонс хитро улыбнулся:

— Кстати, по этому поводу у меня есть к тебе небольшое дело, — сказал он. — Точнее, это даже и не дело — я просто хочу, чтобы ты сейчас кое с чем ознакомилась.

Он раскрыл лежащую перед ним папку и, достав из конверта фотоснимок, придвинул его к Джулии:

— Взгляни, как тебе это понравится? — он едва сдерживал смех.

Джулия посмотрела на фотографию и едва не уронила челюсть на стойку бара:

— Невероятно, — прошептала она, — какое поразительное сходство. Неужели такое бывает?

Тиммонс радостно потер руки:

Еще как бывает!

— Да–а, — Джулия по–прежнему не могла придти в себя, — какое все-таки поразительное сходство.

Она едва заметно вздрогнула, услышав за своей спиной голос Круза Кастильо:

— Джулия, ты, кажется, хотела меня видеть? Торопливо положив фотографию на место и захлопнув папку, она повернулась к Крузу:

— Да, — без особого энтузиазма сказала она. — Здравствуй, Круз. Боюсь, что новости у меня для тебя не очень радостные.

Она повернулась к окружному прокурору и протянула ему папку:

— Спасибо, Кейт, мне было очень весело. А сейчас извини, я должна поговорить с Кастильо.

Тиммонс, прыская от смеха, снова воззрился на экран телевизора:

— Хорошенькая парочка, — пробормотал он. — Тут уж хочешь не хочешь, а поверишь в переселение душ.

Тем временем Круз и Джулия проследовали к свободному столику в зале ресторана.

— Что случилось? — озабоченно спросил Круз.

Джулия казалась очень взволнованной:

— Это весьма важно для тебя, Круз, — сказала она таким тоном, что Круз поневоле нахмурился.

— Я внимательно слушаю, — сказал он.

Джулия как-то боязливо оглянулась по сторонам, словно боялась, что их подслушивают:

— Я только что была в больнице, — доверительно наклонившись к Кастильо, сообщила она. — Мне разрешили поговорить с Сантаной.

Он шумно вздохнул:

— С Сантаной? Но ведь к ней, кажется, никого не пускают?

— Да, — согласилась Джулия, — но она сама настаивала на встрече со мной, и полиция разрешила нам повидаться.

Круз плотно сжал губы:

— Что она тебе сказала?

Джулия отвечала так неохотно, как будто отступая перед неизбежностью:

— Тебе нужно приготовиться к тому, что сообщение окажется для тебя крайне неприятным.

Круз с трудом подавил раздражение:

— Джулия, прошу тебя, говори без обиняков. Ты же знаешь, что я не люблю ходить вокруг да около, а предпочитаю прямой разговор. Она опять обвиняет меня в чем-то?

Джулия поморщилась:

— Поверь, мне очень неловко об этом говорить, но она настаивает на разводе.

Круз с минуту молчал, а затем, кусая губы, произнес:

— Только этого не хватало…

Он осекся, увидев, что в зал вошла Иден. На ней было такое ослепительно шикарное платье и такие богатые украшения, что это невольно натолкнуло его на мысль о том, что Иден уже обо всем знает. Но он тут же отогнал от себя это подозрение. Скорее всего, она была просто в хорошем настроении из-за того, что наконец-то их отношения с Крузом сдвинулись с мертвой точки. После того, как Сантана попала в больницу, они смогли больше временя посвящать друг другу. Перед ними открылось осязаемое будущее. Теперь Иден могла надеяться на то, что вскоре они соединятся. Оставалось лишь немного подождать.

Этот вечер она действительно решила посвятить Крузу. Именно ради него она два часа провела в салоне красоты, делая новую прическу и накладывая неотразимый макияж. А новое вечернее платье и дорогие украшения должны были подчеркнуть ее собственную красоту.

Увидев в зале Круза, она широко улыбнулась и едва заметным движением руки приветствовала его.

Дабы не привлекать к себе излишнего внимания, Круз сделал вид, что не заметил этого жеста. Обратив свой взор к Джулии, он сказал:

— Этого следовало ожидать.

Лайонелл Локридж сидел в доме Кэпвеллов уже третий час. Безнадежно тыкая пальцем в кнопки на телефонном аппарате, он уныло приговаривал:

— Джулия, ну где же ты, где…

В очередной раз услышав отрицательный ответ, Лайонелл в раздражении швырнул трубку на рычаг телефонного аппарата и воскликнул:

— Черт побери, куда она подевалась?!

Услышав его гневное восклицание, в гостиную вошли София и СиСи.

— Ну что, Лайонелл, тебе удалось обнаружить ее?

Он обернулся и разочарованно развел руками:

— Нет.

София обменялась с Ченнингом–старшим обеспокоенным взглядом:

— Ты всюду искал ее?

Тот нервно всплеснул руками:

— Куда я только ни звонил! Джулии нигде нет и ее никто не видел. Может быть, она отправилась куда-то по делам, но об этом никто не знает. Эта неопределенность для меня еще хуже, чем какая-нибудь отрицательная информация.

София поторопилась успокоить его:

— Лайонелл, не надо так нервничать. У нас еще есть время, она обязательно найдется.

Он огорченно взглянул на часы:

— Черт побери, уже восемь. Время истекает так стремительно, что я начинаю терять голову.

И действительно, лицо его приобрело такой пурпурный оттенок, что и СиСи не выдержал:

Не паникуй, — коротко бросил он, — ты совершенно напрасно нервничаешь. Джулия никуда не денется.

Губы Локриджа дрожали:

— Мы должны, должны найти ее, — упрямо повторял он. — Они настаивали на том, чтобы деньги за Августу передала именно Джулия. Они сказали, что доверяют только ей. После того, как они обнаружили на причале слежку, преступники не хотят иметь со мной никакого дела. Если мне не удастся разыскать Джулию и договориться с ней о передаче выкупа, я подставлю Августу под удар во второй раз. После этого похитители вряд ли станут церемониться С ней.

СиСи предложил:

— Может быть, нам стоит подключить к поискам Джулии еще кого-нибудь?

Локридж на мгновение задумался, а затем возбужденно выпалил:

— Предлагаю следующий план: я поеду к ней домой и поговорю с соседями. Затем обзвоню и обойду все рестораны города. Если Джулия не будет найдена, то я сам отнесу им деньги.

София согласно кивнула:

— Да, Лайонелл, думаю, что именно так и следует сделать. А ты что скажешь, СиСи?

Тот задумчиво потер подбородок:

Поделиться с друзьями: