"Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12
Шрифт:
— Нет, нет, — со смехом завизжала она, — сдаюсь. Я больше не буду пререкаться с тобой.
Но это не остановило Круза. Продолжая щекотать ее, он воскликнул:
— Нет, ты должна подтвердить свою капитуляцию делом, а не словами.
Радостно хохоча, она едва смогла выговорить:
— Ты замечательный.
Он сделал вид, что не расслышал.
— Какой, какой?
— Ты просто замечательный. Ты лучше всех, — в изнеможении воскликнула она. — Только, пожалуйста, перестань меня щекотать.
Он тут же отпустил ее и, не давая прийти в себя, впился в ее губы. Это был долгий, затяжной поцелуй. Когда наконец Иден, обессилев, откинулась на подушки, Круз укоризненно сказал:
— Ты обманщица.
Не выдержала даже двух минут. Она с любовью поглаживала его по щеке.
— Знаешь, а у нас теперь все как раньше, — медленно сказала она.
Он наклонился над ней.
— Да.
— Я так скучала, я возьму назад кольцо, — сказала Иден, — но только в одном случае — если ты хорошо попросишь.
Он поднял кольцо, которое по–прежнему не выпускал из рук, к ее глазам.
— Пожалуйста… — умоляюще сказал он. Она удовлетворенно улыбнулась.
— Хорошо.
— Благодарю.
Иден взяла кольцо и, задумчиво вертя его перед глазами, сказала:
— В конце концов, я не хочу, чтобы оно старилось в этой коробке со всякими таинственными значками.
Круз с напускным смятением отвернулся.
— Ах вот ты о чем.
Она посмотрела на него с легким укором.
— Ты до сих пор так и не рассказал мне о том, что это за значок, и кто она.
Круз встал с дивана и, пряча в уголках губ таинственную улыбку, прошелся по комнате.
— А какая разница, — сказал он. Она поднялась следом за ним.
— Мне интересно.
Круз как-то неубедительно пожал плечами.
— В общем, это старая история. Не стоит ворошить прошлое.
Заинтригованная его поведением она повернула Круза к себе и пристально посмотрела ему в глаза.
— А что будет, если я узнаю о твоем прошлом?
Круз осторожно высвободился и, избегая встречаться с ней глазами, произнес:
— А что хорошего? Может быть, тебе это совсем не понравится.
Она проводила его осуждающим взглядом.
— Круз…
Он обезоруженно взмахнул руками.
— Ну хорошо, хорошо. Говорю же тебе, что это совсем не интересно.
— Это не объяснение, — последовал ответ Иден. — Мне интересно все, что связано с тобой. Тем более, если эта история твоей любви.
Он, наконец, осмелился взглянуть ей в глаза.
— Это было пять лет назад.
Иден стояла в напряженном ожидании, однако продолжение рассказа о том, что случилось между Крузом Кастильо и неизвестной стюардессой пять лет назад ей так и не довелось услышать.
— Ну и что же? — не выдержав его молчания, спросила она. — Что?
Круз с улыбкой развел руками.
— А ничего, — рассмеявшись, сказал он. — Ладно, давай оставим эту тему в стороне. Забудем.
Она решительно шагнула к двери, но Круз преградил ей дорогу.
— Иден, прошу тебя, не надо придавать этому слишком большого значения. Останься. Я хочу, чтобы ты была рядом со мной. Ну, не упрямься.
Она смущенно опустила глаза.
— Просто я не хочу терять тебя. Один раз между нами как-то уже было, мне сейчас не хочется вспоминать, кто был прав, а кто виноват. Я просто очень боюсь, что это повторится снова.
Он смело посмотрел ей в глаза.
— Это уже в прошлом. Я обещаю тебе, больше такое никогда не повторится.
На Иден вдруг нахлынула такая волна чувств, что она едва не разрыдалась прямо в объятиях Круза.
— Я люблю тебя, — еле слышно прошептала она. — Люблю, очень люблю и поэтому так сильно беспокоюсь.
Он вздохнул.
— Я тоже иногда беспокоюсь, но это… уже ни к чему.
Он нежно поцеловал ее в губы и добавил:
— По–моему, все это уже не нужно.
Она с надеждой взглянула на него.
— Ты так думаешь? А вдруг все будет по–другому? Ведь в нашей жизни случалось уже и не такое.
Он уверенно покачал головой.
— Нет, я знаю, нас уже ничто не сможет разлучить.
Внезапно электронные часы на руке издали негромкий сигнал, и, озабоченно взглянув на циферблат, он воскликнул:
— Извини, Иден, я ошибся. Мы должны расстаться.
Она с таким страхом взглянула на него, что Круз, рассмеявшись, поспешил успокоить ее:
— Не бойся, я совсем о другом. У меня назначена встреча с твоим отцом, я должен работать, а то последние дни я как-то позабыл о том, что до сих пор нахожусь на службе в полицейском департаменте Санта–Барбары. Надо, знаешь ли, хлеб отрабатывать, а не то меня через неделю просто–напросто вышвырнут оттуда на улицу. Чем же я тогда буду заниматься?
Иден хихикнула:
— Будешь охранять меня. Думаю, что этого занятия тебе хватит до конца жизни.
Круз торжественно выпрямился.
— Это, конечно, очень почетное занятие, — с гордостью сказал он, — однако, до тех пор, пока я еще лейтенант полиции, я должен исполнять свой служебный долг. Между прочим, меня ждет твой отец.
— А зачем? — пытливо спросила она.
— Я должен поговорить с ним насчет похищения миссис Локридж. Судя по его словам, там что-то нечисто.
Иден грустно опустила глаза.
— Ну что ж, я уже привыкла к тому, что в этом городе на первом месте всегда СиСи Кэпвелл, а уж потом его дочь Иден.
Чувствуя себя уже не в силах спорить с ней, Круз решительно сказал:
— Все, я ушел.
С этими словами он поцеловал идеи в лоб и, направившись к двери, стал одевать висевший на вешалке пиджак.
Заметив, как Иден отвернулась и стала внимательно разглядывать что-то, Круз по–шпионски подкрался к ней на цыпочках и заглянул через плечо.
Она вскинула голову и рассмеялась:
— Что, тебя тоже терзает любопытство? Вот, смотри, это твое колечко.
Она демонстративно повертела подарок Круза перед его носом, а затем спрятала в карман. Напустив на себя маску равнодушия, Круз махнул рукой.
— Ну ладно, я думаю, что оно тебе не нужно. Дай-ка его мне, я сумею сохранить свой подарок целым и невредимым, а ты и потерять можешь…
— Ну уж нет, — сказала она. — Два раза даришь и оба раза отнимаешь. Что это такое? — засмеялась она.
Он мгновенно обхватил ее за талию и, притянув к себе, стал качать из стороны в сторону.