ЖАНРЫ

"Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12
Шрифт:

Иден, как зачарованная, смотрела на него:

— Привлекли внимание? — изумленно спросила она. — Как?

Мейсон добродушно усмехнулся:

— Я вижу, что ты и сама сейчас вся внимание.

Она хитро прищурилась и настойчиво дернула его за рукав:

— Ну, говори, говори же, Мейсон!

Он еще немного поколебался, а затем ответил:

— Знаешь, я не помню подробностей, но было что-то достаточно громкое. А почему бы тебе не спросить об этом у самого Круза? Что сам он говорит по этому поводу?

Иден тут же выхватила из рук у Мейсона никелированные крылышки и торопливо чмокнула брата в щеку:

— Спрошу, не бойся, — загадочно улыбнувшись, сказала она. — Спасибо, что помог.

Не скрывая своего удивления, он ответствовал:

— Пожалуйста, если я действительно смог тебе чем-то помочь.

Она смущенно улыбнулась и опустила глаза:

— Знаешь, мне очень приятно видеть тебя счастливым, это просто замечательно, — с некоторой иронией заметила Иден.

Как только речь заходила о Лили Лайт, Мейсон тут же терял обычно присущее ему чувство юмора:

— Все это благодаря Лили, — серьезно ответил он. Она наклонила голову:

— Я боялась, что ты так скажешь.

Мейсон, как ни в чем не бывало, пожал плечами:

— Но ведь это правда. Именно она помогла мне ощутить себя новым человеком. Если бы не ее помощь, то я, наверняка, скатился бы в болото скептицизма и пьянства.

Иден немного замялась:

— А ты уверен в том, — тихо спросила она, не поднимая глаз, — что Лили не использует тебя в своих целях? Может быть, ты ей для чего-то нужен?

Отметая всякие сомнения, он ответил:

— Я не могу себе даже представить, что она способна на такое. Она не тот человек.

Очевидно, эта уверенность Мейсона никоим образом не передавалась Иден, потому что она с горячностью воскликнула:

— Но ведь все действительно выглядит весьма странно!

— Что ты имеешь в виду? — недоуменно спросил он. — Если, по–твоему, странным выглядит то, что человек обретает свое истинное «я» и становится на путь праведный, то что же тогда нормальная жизнь? Иден, я не разделяю твоих убеждений.

Она скептически усмехнулась:

— Мейсон, просто я знаю, как ты чувствовал себя еще совсем недавно. Лили Лайт затуманила твой рассудок. Я бы за пять минут поняла, кто она на самом деле, для этого не требуется быть особенно проницательной. Ведь ты всегда отличался остротой ума и наблюдательностью. Неужели ты не осознаешь, что тобой манипулируют?

В пылу разговора она не обратила внимания на то, что в прихожей едва слышно скрипнула дверь, и позади Иден появилась одетая в белое платье Лили Лайт. Ее умению возникать в самый интересный момент в самом нужном месте позавидовала бы даже Джина, у которой было такое же свойство. Увидев своего духовного наставника, Мейсон поторопился завершить разговор с Иден:

— Любыми средствами спасай себя, — абстрактно заявил он.

И тут же приветствовал Лили:

— Здравствуйте, мисс Лайт. Иден, извини, я должен позвонить.

Женщины обменялись улыбками, за каждой из которых таилась явная неприязнь.

— Здравствуйте, мисс Лайт, — едко сказала Иден.

— Доброе утро, — таким же язвительным тоном ответила Лили.

Перл сидел на полу, опустившись на одно колено, и оцепенело смотрел в одну точку. О его настроении говорили унылое выражение на лице и глубокая тоска в глазах. Кортни осторожно опустилась рядом с ним и погладила его по плечу:

— Я не люблю, когда ты такой, — сочувственно сказала она.

Он шумно втянул носом воздух:

— Да, но каким мне еще быть? Я так надеялся узнать правду о брате, однако у нас до сих пор ничего не получается. Абсолютно ничего. Элис до сих пор не может придти в себя после этой идиотской больницы, а я ничем не могу ей помочь.

Кортни постаралась успокоить его:

— Элис уже начинает успокаиваться. Она окрепнет и поможет тебе.

Он отвернулся и кисло протянул:

— Что-то я сильно сомневаюсь в этом.

— Да нет же, нет, — постаралась убедить его Кортни. — Ты должен ее понять: она так много пережила за свою короткую жизнь, что ей требуется некоторое время. Но все будет в порядке, вот увидишь.

В этот момент дверь дома Локриджей. где сейчас находились беглецы, заскрипела.

— Что это такое?! — возбужденно вскочил Перл. — Разве Элис сейчас не на кухне?

Кортни испуганно оглянулась:

— Да, она там.

— Тогда кто же это? — спросил Перл. — А ну-ка, давай побыстрее уматываться отсюда! Нам не хватало только встречи с полицией.

Но спустя мгновение они услыхали успокаивающий голос Лайонелла Локриджа:

— Перл! Кортни! — с радостной улыбкой воскликнул он, входя в прихожую.

Лайонелл выглядел сейчас куда более спокойным, чем утром. На лице его лежала печать какого-то умиротворения, словно он уже совершенно смирился с исчезновением Августы.

— Вы еще здесь? — спросил он.

Перл и Кортни приняли эти слова, как выражение недовольства:

— Мы собираемся уходить, мы уже исчезаем, — торопливо воскликнул Перл. Вам не о чем беспокоиться

Держа в руке большой бумажный пакет, Локридж медленно прошествовал через прихожую в зал. Остановив пытавшихся смыться Перла и Кортни, он с добродушной улыбкой сказал:

— Не беспокойтесь, вам никуда не нужно уходить. У меня для вас кое-что есть.

С этими словами он протянул пакет Перлу Тот недоуменно повертел головой:

— А что это?

— Берите, берите, сказал Локридж, — я купил это вам.

Перл взял пакет и стал разглядывать его содержимое.

— Что? — с удивленной улыбкой спросил он. — Французские булки, содовая… Посмотри, Кортни, радостно воскликнул он, — вино, сыр! Это же для нас целый пир!

Услышав шум в зале, из кухни вышла Элис и направилась к друзьям.

— Ты посмотри, — возбужденно восклицал Перл, это же классный парень! Даже горчицу не забыл!

Перл с благодарностью посмотрел на Лайонелла:

— Мистер Локридж, да вы просто волшебник. Я просто не знаю, как выразить словами мою признательность вам.

Локридж лениво махнул рукой:

— А, бросьте. Просто я был поблизости и решил зайти. Даже беженцы имеют право есть.

Заметив подошедшую Элис, Лайонелл повернулся к ней:

Поделиться с друзьями: