Счастливый жребий
Шрифт:
Мак оглянулась. Призрачные тени за ее спиной плясали в проблесках света, колебались, насмешливо кривлялись. На земле, там, где они прошли, остались глубокие следы в перегное. Что бы ни ждало их впереди, хуже не будет.
— Я устал, хочу есть, — скулил Турк.
Кулак Гарри взметнулся в воздух раньше, чем он успел уклониться, и на Турка обрушилась вся сила удара, отбросившая его метра на два. Поднявшись с земли, Турк утер окровавленный рот.
— Черт побери, Гарри! Ты просто помешался на этой парочке.
Глаза Гарри метнули молнии.
— Чтобы какая-то девка оставила меня в дураках?! Я все больше зверею, когда думаю о том, что он послал ее нас расколоть. Как, черт возьми, он догадался? — Он ударил кулаком по ладони.
Его приятели переглянулись. Они уже устали от всего этого. И им совсем не улыбалось бродить по Заколдованному лесу. Они ощущали присутствие каких-то потусторонних сил, чувствовали опасность, пусть Гарри ее и не замечал. И оба очень опасались, что Гарри окончательно съехал с катушек.
Они спрятали грузовик и углубились в лес несколько часов назад. Повсюду признаки того, что женщина и ее дружок, возможно, проходили здесь, но явных доказательств не было. Бандиты все больше теряли надежду их найти.
Словно прочитав мысли приятелей, Гарри резко обернулся:
— Может, кто-то из вас подумывает, как бы от меня смыться? И не мечтайте. Мне вас подстрелить — раз плюнуть. Если бы вы не испортили все дело, мы бы уже были далеко отсюда.
Салли пробормотал:
— А может, как-нибудь выкурим их из леса? Можно, например, поджечь дом!
Гарри фыркнул:
— Конечно! Поджечь на свою голову. Ведь сбежится вся округа. Думать надо.
Турк оглянулся на коттедж:
— Думаешь, они рискнут вернуться туда?
— Возможно. Вероятно, они намереваются отсидеться там какое-то время, а потом заявятся в полицию. Как бы то ни было, у нас есть вода и пища. А у них нет. Один из вас пусть засядет возле коттеджа. А другой возьмет машину и проедет по дорогам, вокруг поселка и по поселку. Встретимся здесь ближе к вечеру.
Салли и Турк снова переглянулись. Оба очень боялись Гарри и не смели ослушаться, так что оставалось лишь распределить обязанности. Турк вызвался сторожить у коттеджа. Салли выбрал грузовик. Он надеялся, что езда его успокоит.
— А как въезжать в ворота, если там охранник?
— Придумай сам. Убей его и спрячь труп, если понадобится.
Салли отбросил эту идею. Он, конечно, согласился участвовать в ограблении, но не в убийстве же. Лучше сесть в этот проклятый грузовик и заехать куда-нибудь, где их точно не может быть, а через некоторое время вернуться и сказать, что их нет нигде. Салли очень хотелось, чтобы все это побыстрее закончилось. Тогда он проберется к тайнику, возьмет немного денег и сбежит. Уедет так далеко, что Гарри даже имя его забудет.
Оставшись один, Гарри дал волю гневу. Он их найдет — или подохнет! Проучит эту девку, а ее дружка заставит смотреть. Потом уберет обоих. Их никогда не найдут. Найдут побелевшие кости под мхом и ветками! Пробираясь все дальше в лес, он в ярости вскидывал голову. Жажда мести гнала его вперед, казалось, он вот-вот лишится рассудка.
Глава 9
Пусть кровь рекой из открытых ран —
Умри ради лучшей жизни…
Виноградные лозы стелились по земле, пытаясь пробраться в заброшенные здания. Колючие разлапистые кусты, прорастая сквозь влажную почву, заселяли поселок. Гигантские травы с крупными цветами тянулись вверх, обвивая стволы деревьев. Воздух был напоен влагой.
Они продвигались к центру поселка. Мерфи подрубал стебли растений, а потом снова поправлял листву, маскируя свое продвижение. Самое трудное — уговорить Мак, убедить ее в том, что дальше он должен действовать в одиночку.
Остовы жилищ, построенных на надеждах и мечтах, тянулись к небу. Северная стена одного из домов поросла мхом; дом этот собрался было обрушиться, да передумал — прислонился к соседу. Они подошли к строению без оконных стекол; по полу расползлись виноградные лозы, но внутри было сухо, и крыша уцелела. Они вошли в дом, проверяя на прочность гнилые половицы. Мерфи обрубил все лозы и выбросил их в оконный проем.
Маккензи скинула туфли — все же облегчение, пусть и ненадолго. Мерфи уселся рядом, и она, растянувшись на полу, положила голову ему на колени.
— Ничего, если я буду говорить? Моя болтовня не помешает тебе думать?
Болтовня ему не мешала. Собственно, даже помогала. Реальность все время ускользала от него. Он невольно приравнивал свою нынешнюю ситуацию к долгим дням и еще более долгим ночам во Вьетнаме. А его спутница возвращала его к действительности.
Мак попыталась стереть грязь, налипшую на руки. Снова она тосковала по ванне. Джакузи. Огромное джакузи. На краю бокалы с шампанским, в полумраке колеблются огоньки свечей и музыка, тихая спокойная музыка. Прикрыв глаза, она вздохнула.
— Знаешь, Мерфи, я ехала в Нью-Йорк… с открытыми глазами. Надежды. Поразительно — день ото дня мы живем мечтами. Этот город кажется таким далеким, словно он на другом конце света.
От привычки мечтать Томас Джастис Мерфи избавился много лет назад, но ему нравилось, что Мак эту привычку сохранила.
— Я мечтала стать актрисой. Конечно, ничего не получилось. Мечты редко сбываются. Я смирилась, Мерфи. И думала, что все в порядке. Но теперь больше так не думаю. Я собиралась воспользоваться пребыванием в Тиллери, чтобы обдумать свой следующий шаг. У меня неплохая квартира. Я знакома со всеми, так сказать, нужными людьми. Завела полезные знакомства. Мы устраивали в Нью-Йорке вечера, ужины, спектакли. Но этого мне было мало. Я подумала: если останусь здесь, у озера, еще на несколько дней, это поможет мне обрести будущее и решить, чего же я, собственно, хочу от жизни. Ты веришь в судьбу, Мерфи?
Ему приятно было слышать ее голос, более того, он приводил Мерфи в восхищение.
— Я об этом как-то не задумывался. — «Черта с два не задумывался», — возразил внутренний голос. — А что?
— Ну, ты должен признать, что не многие люди встретили друг друга так, как мы. Это судьба, Мерфи. — Так как он не ответил, Мак приподнялась, посмотрела на него снизу вверх. — Ты не считаешь, что наши пути пересеклись по велению судьбы?
«И вероятно, снова разойдутся» — эта мысль его огорчила.
Мерфи затачивал кончик зеленой веточки своим ножом. Пробовал остроту пальцем, делая вид, что погружен в размышления, обдумывает дальнейший план действий. Ему вовсе не хотелось ее разочаровывать.
Он нехотя ответил:
— Я считаю, что у того, кто там, над нами, наверху, имеются насчет нас свои соображения, но он предоставляет нам самим решать наши проблемы. — Мерфи сдул с палочки стружки и пригладил ее пальцем.
Принадлежит ли она к тому типу женщин, которым хочется слышать обещания? По его мнению, да. А он никогда не умел давать обещания. Мерфи вернулся к обдумыванию своего плана, перебирая различные варианты.