Сделать все возможное
Шрифт:
— Хорошо. Ну, а там кухня, — говорит она, указывая на помещение за её спиной. — Я варю кофе по утрам, но, если он будет заканчиваться, дайте мне знать, я приготовлю ещё. Не оставляйте посуду в раковине и убирайте за собой. Я офис-менеджер, а не горничная.
— Я кофейный маньяк, и буду счастлив приготовить его сам, — говорит Лукас с идеальной улыбкой.
Она кивает, прежде чем отвернуться, по-видимому, оценивая его приземленное отношение. Это фальшивка. Как только она поворачивает за угол, обратно в коридор, мы в первый раз остаемся наедине. Мы стоим бок о бок, в дверях наших кабинетов, без малейших движений. Наши руки скрещены, и я пытаюсь держать спину как можно прямее.
— Ты ничуть не изменилась, — наконец говорит он.
— На самом деле? Потому что ты, выглядишь намного хуже.
— Ты, вероятно, права.
Он наконец поворачивается ко мне лицом, и я ошеломлена тем, насколько годы сделали его красивым. У него четко очерченная челюсть, прямой нос и соблазнительные карие глаза. Это несправедливо. Он наклоняет голову, и я моргаю, осознавая, что, вероятно, рассматривала его слишком долго.
— Послушай, Дэйзи, я знаю, что у нас были разногласия в прошлом, но мы оба повзрослели, и я просто надеюсь, что мы сможем начать все с чистого листа. Никто из нас не хочет рисковать этой возможностью, так что давай оставим детские шалости позади.
Его сердечная речь звучит искренне, и на мгновение я гадаю, так ли это, но затем его злая ухмылка выдаёт его. Это коварно. Любая другая женщина, возможно, поверила бы ему, но я ломаю его оливковую ветвь о своё колено.
— Я очень тронута, Лукас. Ты долго практиковался перед зеркалом прошлой ночью?
Прежде чем он сможет продолжить свои умственные трюки, я поворачиваюсь и закрываю дверь своего кабинета. Комната размером с наперсток, она даже для меня маленькая, а это значит, что по соседству кому-то совсем тесно. Я представляю Лукаса, запихнутого вовнутрь, и от этого на моих губах появляется улыбка.
Я роняю свою сумку и смотрю на список пациентов, подготовленный для меня. Итак, на повестке дня двадцать четыре пациента. Восемь из них посещают доктора Маккормика, а остальные шестнадцать распределяются между доктором Тэтчер и доктором Белл.
В голову приходит идея, и мои руки начинают дрожать от прилива адреналина. Я вскакиваю из-за стола, распахиваю дверь и почти бегу к стойке регистрации.
Испытательный срок доктора Маккормика - это наш шанс проявить себя перед ним. Я могу продолжать покупать ему кофе и осыпать комплиментами, так я и буду делать, но это только первый этап моего плана: «Завоевать любовь доктора Маккормика». Если я хочу реализовать свою мечту о собственной практике, мне нужно, чтобы Лукас казался странным человеком для двух других групп в этом уравнении: офисного персонала и пациентов. С офисным персоналом, состоящим в основном из женщин, Лукас обязательно одержит верх. По-видимому, большинство женщин находят его тип привлекательным, и, если я не готова изуродовать его лицо, это не изменится. Однако нашими пациентами будут и мужчины, и женщины всех возрастов. Они захотят приятного, сострадательного врача независимо от пола или количества мышц. Если я смогу склонить пациентов на свою сторону, и доктор Маккормик услышит, как они бредят мной, ему придется пересмотреть свое решение: включить Лукаса в свое наследие. Персонал и пациенты являются избирателями демократии, и я получу их голоса. А Лукас получит от меня билет на автобус из города.
Итак, начинается этап №2: «Завоевать любовь сотрудников клиники и пациентов».
Я прохожу мимо двух ассистентов, Мэрайи и Бекки, они готовят смотровые для наших пациентов. Я очень широко им улыбаюсь. Джина и Кейси сидят за стойкой регистрации, работают. Рядом с компьютером Джины есть ящик, заполненный файлами с историями пациентов, которые придут сегодня. Пока, из всех, мне нужно прочитать только восемь: это пациенты, которые находятся на границе между слегка раздраженными и очень сердитыми тем, что их врач уходит на пенсию. Они нервничают, а я возьму их за руку и проведу через этот период перемен. К тому времени, как мы закончим осмотр, они даже не вспомнят, кто такой доктор Маккормик.
Я спокойно просматриваю истории своих пациентов, когда Мэрайя и Бекки возвращаются к стойке регистрации с только что сваренным кофе в руках. «Этап №2», думаю я про себя, прочищая горло.
— Итак, я знаю, что сегодня утром принесла кофе только доктору Маккормику, но я надеюсь, что вы все присоединитесь ко мне на кофе-брейке, я угощаю, — сверкаю я. — Только мы, девочки…
Дверной звонок прерывает мой добрый жест. Я наклоняюсь над стойкой регистрации и смотрю на паренька, который тащит два здоровенных пакета. За его спиной весит шляпа, а его глаза говорят, что он предпочел бы поспать.
— Ох! Это специально для нас? — Джина встает и радостно хлопает в ладоши.
— Ну, уж точно не для меня, — паренек пожимает плечами, а затем смотрит на записку, которую держит в руке. — Это доставка от какого-то парня по имени Лукас.
— Это доктор Тэтчер, — Джина, хмурясь, поправляет его.
Он пожимает плечами: за семь баксов в час ему явно все равно. Ему нужны чаевые, которые Лукас протягивает через мое плечо. Я не заметила, как он подошёл, и теперь я очень злюсь на него за то, что он додумался до такой блестящей идеи, а я нет. Я чувствую запах пончиков, все любят пончики, особенно я.
— О, и еще кое-что от… — паренек снова смотрит на записку. — Дэйзи.
Я смотрю на Лукаса, но его лицо - маска забвения. В какую игру он играет?
— Это так мило с вашей стороны! — говорит Кейси, обойдя стол, чтобы взять два пакета у паренька, и он смог бы наконец убежать из клиники.
Весь персонал следует за ней на кухню, и мы наблюдаем, как она разворачивает пакеты. В одном из них четыре коробки теплых глазированных пончиков. От них до сих пор поднимается пар.
— Это от меня, — говорит Лукас с улыбкой.
Из другого пакета Кейси достаёт хилую композицию из фруктов, и я чувствую, что все улыбаются.
— И это от Дэйзи, — подхватывает Лукас. — Находчиво, правда?
Это отвратительная, и совсем непохожая на бренд «Edible Arrangment» (прим. переводчика: компания, которая специализируется на производстве фруктовых букетов, корзин с фруктами и различных подарочных наборов) композиция из печальных обмякших дынь и небольшого количества странного винограда, насаженного на деревянную шпажку. Пока мы разговариваем, все эти фрукты начинают подгнивать, а цвет у этого всего, как у побледневшей плоти.
— Ох, эм, какая прекрасная идея, доктор Белл! — говорит Кейси, набитым шоколадной крошкой ртом.
Она вытаскивает огромную зубочистку из фруктовой композиции и едва скрывает своё отвращение.
Я стою в дверном проеме и смотрю, как все сотрудники бегают вокруг шведского стола, наполняя свои тарелки пончиками, пропуская сырые фрукты, которые Лукас приписал мне.
— О, сегодня утром я уже ела фрукты, — объясняет Джина, избегая моего взгляда, когда выскальзывает из кухни.
— Я... вернусь за некоторыми фруктами позже, Дэйзи, — слабо обещает Мэрайя.
Когда наступает очередь Бекки, она громко откашливается, когда проходит мимо фруктовой композиции, едва подавляя рвотный позыв. Она даже никак не оправдывается, прежде чем взять два пончика.
Мы с Лукасом остаёмся одни на кухне и меня трясет от ярости. Я расстроена даже не из-за него, я расстроена из-за себя. Я недооценила его и не позволю этому случиться снова.
Он обходит меня, и тянется к маленькому белому бумажному пакетику, который я раньше не заметила. Это особая доставка и он передает ее мне.