Седина в бороду
Шрифт:
– Я не могу!
– Вы имеете в виду...
– Я ведь женат! Женат уже двадцать лет!
– Поразительно!
– воскликнул старый лорд.
– Ей-богу, вы не перестаете изумлять меня! Вы женаты... и так долго.., вы?
– Это была глупость, - опустив голову, тихо сказал сэр Мармадьюк.
– Я был доверчив и глуп, а она... Я женился и только потом узнал правду, но было уже поздно, слишком поздно. В конце концов дело закончилось тем, что она сбежала... с ним. Я пытался убить его, но не сумел. Все превратилось в глупый и бессмысленный фарс. А теперь... теперь, когда я мог бы...
Сэр Мармадьюк откинулся на спинку стула и замолчал. Лорд Уайвелстоук подался к нему и положил тонкую, испещренную венами руку ему на колено.
– Мармадьюк-Джон, - медленно сказал он, - я полагаю, пришло время скинуть этот кошмар. Пусть нынешняя радость заслонит собой прошлую боль. Забудьте обо всем и научитесь жить!
– Как, сэр?
– Ну, существует такая вещь, как развод.
Сэр Мармадьюк побледнел.
– Невозможно!
– воскликнул он.
– Выставить напоказ свое грязная белье! Самый страшный из кошмаров! Никогда.
– Другие же проходят через это, и имена у них не менее гордые и благородные, чем у вас.
– Я никогда не пойду на это, сэр!
– процедил сквозь зубы сэр Мармадьюк.
– Это настолько отвратительно, что я...
– Вы - Мармадьюк Джон де ла Поул Вэйн-Темперли! Позабудьте же, наконец, о своей чертовой гордости и встаньте на ту единственную дорогу, что приведет вас к свободе и счастью.
Сэр Мармадьюк вскочил, нервно прошелся по комнате, остановился у окна. Повисла напряженная тишина, которую через несколько долгих мгновений нарушил старый лорд:
– А тот человек, Джон, я полагаю, Томас Моубрей.
– Да, сэр, мой бывший друг. Около двух недель назад я встретил его в одном из сараев для усталых путников. Оборванный, жалкий бродяга. А теперь он ваш сосед. По всей видимости, он стал наследником своего кузена?
– Верно, - вздохнул лорд Уайвелстоук.
– Добрый человек мертв и лежит в земле, а дурной жив и здоров, да еще прибрал все к своим рукам, и так быстро.
– И все же, сэр, я беру на себя смелость утверждать, что он долго не продержится.
– Что вы имеете в виду, Джон?
– Я намерен застрелить его, сэр, как только мне представится такая возможность.
Лорд встал и, хромая сильнее прежнего, подошел к Мармадьюку, положил ему руку на плечо.
– Зачем?
– спросил он.
– Зло, совершенное так давно, не исправить местью.
– Сэр, этот негодяй, будучи нищим оборванцем, был истинным подлецом. Обретя же положение в обществе, он представляет истинную угрозу. Именно поэтому я намерен убить его.
– Понятно. А как же милая Ева-Энн?
Сэр Мармадьюк схватил лежащую на подоконнике шляпу, и начал судорожно мять ее.
– Убейте его, Джон, если вы считаете это необходимым. Ваша рука не дрогнет, так же как и моя, я знаю это. Но что дальше? Что?
Сэр Мармадьюк молчал, продолжая теребить шляпу.
– Однако, - продолжал лорд Уайвелстоук, - надо признать, что мне очень хочется познакомиться и поговорить с вашей очаровательной квакершей. И, принимая во внимание ваше теперешнее неустроенное положение, почему бы вам вдвоем не погостить у меня некоторое время? Представители закона вряд ли станут искать убийцу под крышей этого дома.
– Сэр, вы бесконечно добры, но...
– То есть вы отказываетесь? Что ж, пусть будет так. Но, по крайней мере, примите меры предосторожности и смените место своего пребывания. Кстати, где вы расположились?
Сэр Мармадьюк постарался как можно подробнее описать то место, где стояла их палатка. Лорд Уайвелстоук на мгновение погрузился в задумчивость, странная улыбка заиграла у него на губах.
– Такая юная, Джон, такая прекрасная. И кроме того, готовит и стирает, дриада-домохозяйка! О, счастливейший человек, твой альтруизм, как мне кажется, приносит свои плоды. Так, Джон, я повсюду наведу справки, я пущу в ход все свои связи, я сделаю, что в моих силах. Если арест нависнет над вашей головой реальной угрозой, то верный человек предупредит вас. Полагаю, вы помните Аткинсона?
– Очень хорошо, сэр.
– Он отведет вас в одно убежище, где вы будете в безопасности. А теперь, Джон-Мармадьюк, поскольку вы удостоили меня своим доверием, я осмелюсь дать вам совет, ибо я человек старый, а вам...
– Сорок пять, сэр!
– Хм!
– Лорд Уайвелстоук кивнул.
– Слишком стар для страстных порывов, но достаточно молод, чтобы отвергнуть свое счастье.
– Счастье, сэр?
– Дом, Джон! Жена, Мармадьюк! Дети, Вэйн-Темперли! Ответственность за грядущее поколение и за весь мир в целом, сэр! Ах, мой милый Джон, безусловно, человек рожден для более великих свершений, чем устройство семейного счастья, и кто знает, может, когда-нибудь он чего-нибудь достигнет, но в конце концов именно счастье станет венцом всему, в этом или в том мире.
Так, болтая, словно давние друзья, блестящие джентльмены отправились обратно, палимые жарким послеполуденным солнцем, а терпеливое животное по имени Гораций покорно плелось следом. День уже клонился к вечеру, когда сэр Мармадьюк, свернув с пыльной дороги, вышел на покрытую листвой тропинку. Вдруг он в испуге остановился, так как из тенистых зарослей послышался шум отчаянной борьбы, приглушенные проклятия, злорадный смех и глухие звуки тяжелых ударов. Он бросился вперед, прямо в заросли, и вскоре выскочил на укромную небольшую поляну. три человека, сплетясь в клубок, беспорядочно катались по траве. Но когда сэр Мармадьюк уже сделал шаг в сторону, один из дерущихся отделился от двух других и, действуя кулаками с отменной уверенностью и точностью, заставил своих противников зашататься и отступить назад. Прежде. чем они успели прийти в себя, он подскочил к ним и изо вех сил нанес удары слева и справа, действуя в лучших традициях бульварных романов.
Победитель был высок и атлетически сложен, одежда его была бедна, поношенна, но сам он весел и юн. Молодой человек, все еще тяжело дыша, торжествующе улыбнулся и звонким голосом обратился к поверженным противникам:
– Вставайте, мои розочки, давайте еще подеремся, нежные вы лилии! Или мне пора вытереть о вас свои сапоги?
Но поверженные враги, невнятно бормоча, с трудом поднялись и поспешно скрылись, оставив веселого победителя полным хозяином положения, как и полагается истинному герою романов.
Только тогда сэр Мармадьюк обернулся и обнаружил рядом с собой Еву-Энн.
– О Джон!
– с благоговением воскликнула девушка, от души хлопая в ладоши и с восторгом взирая на Победившего Героя.
– О, Джон, какой он славный!
Глава XXVII,
посвященная, в основном, Руперту Беллами, Герою-Победителю
Герой-Победитель, убедившись, что его враги скрылись из виду, подобрал свою изрядно потрепанную шляпу и принялся, весело насвистывая, чистить обшлагом рукава выцветший ворс. Тут к нему с самым величественным видом приблизился наш джентльмен.